Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Nioque of the Early-Spring

The Song Cave

Nioque of the Early-Spring

Francis Ponge

€18.00

Translated from the French by Jonathan Larson.

On the 50th anniversary of its publication, The Song Cave presents the first English translation of Francis Ponge's NIOQUE OF THE EARLY-SPRING. Ostensibly a book written to honor the season itself and the cycle of time, upon its first publication in Paris, May 1968, these notes took on a greater metaphorical meaning within this context, addressing the need for new beginnings and revolution.  

April is not always the cruelest month. In these stray notations dated early April 1950, Ponge provides a latter-day version of Stravinsky's 'Sacre du printemps' or of William Carlos Williams' 'Spring and All', a vernal enactment of all the resurrectional energies of a spring-time-to-come, as witnessed firsthand at the farmhouse of 'La Fleurie' in southern France. When subsequently published in Tel Que in May 1968, eighteen years later, Ponge's rural, pastoral text now acquired a specific urban history and Utopianism, its Lucretian 'Nioque, ' or gnosis, now speaking to the gnomic revolutionary slogans of the Left Bank barricades: 'Be realistic, demand the impossible, ' 'Beneath the cobblestones, the beach.' Jonathan Larson's careful engagement with Ponge manages to seize what is most prosaic about his poetry—its fierce communism of the ordinary, its insistence that taking the part of things means taking words at their most etymological everydayness. - Richard Sieburth  

This startlingly fresh and necessary document of the 1950s by Francis Ponge comes to us via the all too rare feat of true poetic reenactment. Understanding that each poet creates language anew, Jonathan Larson has found a poetics suitable for the occasion of Ponge's own poetic logic In this rendering, Larson's absolute care and attention to syllabic weight and measure, to the syntax and length of each line as it unwinds, allows us—as readers—to come into the drama of a text newly made, in other words, to discover a new poem in its very making. Yet, none of this comes at the cost of accuracy or through the subjugation of the original at the hands of one wielding the imperial language This is no mean feat in this day and age and, by way of Larson's exquisite ear, we are again given the poignancy and urgency of Ponge's own moment. - Ammiel Alcalay

Language: English

recommendations

Cover of Telling the Truth as It Comes Up: Selected Talks & Essays 1991-2018

The Song Cave

Telling the Truth as It Comes Up: Selected Talks & Essays 1991-2018

Alice Notley

Poetry €27.00

An Expert Array of Talks & Essays by One of Our Greatest Living Poets.

One of our greatest living poets, Alice Notley, the author of more than 40 books of poetry, has delivered an expert array of talks and essays over the last three decades.

The publication offers a significant contribution to literature, reimagining the possibilities of writing in our time and the complicated business of how and why writers devote their lives to their craft. Whether she is writing about other poets—Ed Dorn, Allen Ginsberg, Homer, bpNichol, Douglas Oliver, or William Carlos Williams—noir fiction, the First Gulf War, dreams and what they're for, or giving us insight into her own work, Notley's observations are original, sobering, and always memorable. This collection often eschews the typical style of essay or lecture, resisting any categorization, and is consciously disobedient to academic structures in form. The results are thrilling new modes of thinking that may change the ways we read and write.

Cover of Paces the Cage

The Song Cave

Paces the Cage

S*an D. Henry-Smith

Poetry €19.00

S*an D. Henry-Smith’s second full-length book of poems, PACES THE CAGE, lifts off from their previous book, Wild Peach (2020), by expanding an already-queered language to near breaking point. Through the complexities of Henry-Smith’s personal experiences and the use of a poetically fragmented voice, the literal and metaphorical are here remixed in real time. Henry-Smith’s occasional inclusion of ambient sounds and a musical language and tone used throughout the book helps to build a rich auditory landscape that enhances the immersive quality of the poems, creating a deep and evocative collection by this adventurous and endlessly exciting artist. As if it were an improvised performance itself, PACES THE CAGE actively tunes personal and historical narratives of oppression and adversity with the act of speaking, and what it means to be truly heard by a community of one’s fellow creators and collaborators.

PACES THE CAGE extends S*an D. Henry-Smith’s interdisciplinary, improvisational listening into a poetics of “fissure and measure,” where silence and the sonic converge in boundless motion. Tuning language toward the frequencies of breath, pulse, and sociality, Henry-Smith's poems transport us from natural worlds to communal forms to Bill Gunn’s STOP, recovering wayward images and utterances to compose a surround sound of loss and renewal. What emerges is both reckoning and remedy—a lush sensitivity to the ways language becomes live, as in now, as in “eyes open, full of rage.”

Maxe Crandall

S*an D. Henry-Smith’s reverberant propositions seek the music of mutual renewal, constantly and impatiently approaching the present. This is a field of spiraling, alliterative song, the wild signature of Henry-Smith’s lyric, that renews commitments to militancy by naming and knowing its enemies as doubtlessly as it names and knows it lovers. PACES THE CAGE considers a set of conditions—technical, material phenomena—that produce collective and contradictory imaginations and gives words to the song that makes the gathering last, “all in for all…” PACES THE CAGE is a beautiful rehearsal of attentiveness, a rigorous and generous correspondence with the edges of the frame.      

– dove, Christine Kirubi

S*an's PACES THE CAGE recalls to me Akilah Oliver’s 2004 An Arriving Guard of Angels, Thusly Coming to Greet. A lyrical unleashing into the many selves, the author here plays conduit for many beautiful bodies; for those souls wandering at daybreak; for the pudgy greased cheeks and those that murmur in the dew of twilight uncloaked. It is as if the poet has extracted from the marsh, the runoff, roundup and peat to stockpile and make lush a new yet familiar world. S*an has created a collection of diamonds from the salty mines of turtle tears. The divorced defanged possessive absent its apostrophe, left to the mud puddle for butterfly nuptials throughout, tells the reader: How you know me Now will be Different from how you knew me. These buoyant poems that are S*an’s latest songs have not missed the train this time. Make certain that you don’t. I’m in awe.

–LaTasha N. Nevada Diggs 

S*an D. Henry-Smith is a poet and photographer, working by extension in sound, performance, and publishing.

Cover of Devenir minéral | L’éditeur du dimanche

Avarie Publishing

Devenir minéral | L’éditeur du dimanche

Giuliana Prucca

Echoing Jean Dubuffet's idea that thought must arise from material in artistic practice, Giuliana Prucca, through this essay, reinterprets a moment in the history of 20th-century art using materials such as stone, sand, earth, and dust. She employs the mineral to illustrate that the creative act would be a trace of the body's disappearance. The loss of humanity and the deconstruction of the subject objectify themselves in the image. In other words, art resides in the tension between representation and its loss, ultimately leaving nothing but an image.

Drawing from the influential figure of Antonin Artaud, she weaves critical and poetic connections between the texts and works of various artists, writers, and thinkers, ranging from Jean Dubuffet to Jan Fabre and Anselm Kiefer, Yves Klein and Gutaï, Joë Bousquet to Camille Bryen and Francis Ponge, Gaston Bachelard to Gilles Deleuze, and Georges Bataille to Aby Warburg.

The material is not merely a thematic pretext; it is an active and explosive catapult that questions the arbitrary linearity of a conventionally assimilated art history. Following Ponge's example, Prucca applies the principles of poetry to criticism, starting from Artaud's material, the most undisciplined of poet-artist-thinkers of the modern era. This results in a critically inventive approach dangerously suited to its object, celebrating an anti-critique. The chosen writing materials, stonepaper for the cover and recycled paper for the pages, is consistent, intending to give the impression of being covered in dust.

The essay disrupts traditional reading habits and shatters the conservatism of art criticism by inhabiting writing space differently, presenting a physically engaging interaction. This is an essay in the literal sense, an experience where form never contradicts content, urging readers to take the risk of thinking deeply and embracing a new rhythm. A complex and challenging design invites them to choose different reading options, ultimately treating criticism as one would poetry.

Giuliana Prucca [Paris | Berlin] is an independent curator, researcher, and writer. She is the founder and art director of the publishing house AVARIE, specialising in contemporary art books that explore the relationships between text and image, body and space.

Graphic design, art direction by Vito Raimondi

Cover of Bodies Found in Various Places

Cardboard House Press

Bodies Found in Various Places

Elvira Hernández, Daniel Borzutzky and 1 more

Poetry €24.00

The first anthology of Elvira Hernández’s poetry translated into English brings the award-winning contemporary Chilean poet's work of love, survival, persistence, disturbance, amazement, and delight to a new audience.

Elvira Hernández has occupied a marginal position in the Chilean poetic scene for decades, her quiet but mordant voice looking inward and outward, ironizing the circumstances of life that have brought us to this critical point in society. As recently as 2018, her work has become more visible after receiving the Jorge Teillier National Poetry Award (2018), the Pablo Neruda Ibero-American Poetry Award (2018), and the National Literature Prize (Chile 2024). With this belated recognition of her work has come an interest in studying her unique poetic language, with new critical books forthcoming from Spanish and Latin American publishers. Bodies Found in Various Places collects poems written from 1981-2016, providing readers with a curation of texts that show why Hernández is one of the most vital Latin American poets writing today.

"Elvira Hernández wrote her poem “The Chilean Flag” after she herself had been detained and tortured by the dictatorship for not complying with its lies. While Chileans were trained to look the other way, to go quiet by this terror, Elvira Hernández wrote a poem that could not be printed. Yet, the poem escaped like a prisoner and began circulating in Xeroxes, from hand to hand, until ten years later it was finally printed in Buenos Aires. In Elvira Hernández’s poetry, each line restores the right of words to speak. Each word becomes a healer, a prayer for a wounded, enslaved humanity forced to obey the rule of profit over life."— Cecilia Vicuña, author of Spit Temple

Cover of 5 Prison songs / 5 Hapishane Şarkısı

Istasyon

5 Prison songs / 5 Hapishane Şarkısı

Sabahattin Ali

Poetry €5.50

This booklet is a collection of 5 Prison Songs written by Sabahattin Ali in 1932-1933 whilst imprisoned in Konya and Sinop, Turkey. 

Bu kitapçık Sabahattin Ali’nin 1932-1933 senelerinde önce Konya sonra Sinop hapishanesinde kaleme aldığı 5 Hapishane Şarkısı içerir.

Cover of The Arab Apocalypse

Post Apollo Press

The Arab Apocalypse

Etel Adnan

Poetry €25.00

Translated from the French by the author.

“From time to time, there occurs what suspends time, revelation—at least for certain people, martyrs. But then the apocalypse, revelation, is withdrawn, occulted by the ‘apocalypse,’ the surpassing disaster, so that symptomatically apocalypse’s primary sense (from Greek apokalypsis, from apokalyptein to uncover, from apo- + kalyptein to cover) is occulted by its secondary meaning, and martyr’s primary sense, witness, is occulted by its secondary, vulgar meaning: ‘a person who suffers greatly or is killed because of their political or religious beliefs’… While the Arab ‘apocalypse’ as surpassing disaster leads to a withdrawal of Arabic tradition, the apocalypse as revelation leads to Arabic tradition’s vertiginous extension.” — from the Foreword by Jalal Toufic

Etel Adnan was born in Beirut, Lebanon in 1925. She is a celebrated writer, essayist, and playwright, and is the author of more than twenty books in all these disciplines. Her work as a whole is a faithful record of the times and places she has lived in Beirut, Paris, and in the San Francisco Bay Area. At least eighteen works by Adnan have been published in English. They include Sitt Marie Rose (Post-Apollo Press, 1982); The Arab Apocalypse (Post-Apollo Press, 1989); Sea and Fog (Nightboat Books, 2012), winner of the Lambda Literary Award for Lesbian Poetry and the California Book Award for Poetry; Premonition (Kelsey Street Press, 2014); Surge (Nightboat Books, 2018); Time (Nightboat Books, 2019), winner of the Griffin Poetry Prize and the Best Translated Book Award; and Shifting the Silence (Nightboat Books, 2020). In 2021, Litmus Press published a second edition of Journey to Mount Tamalpais (originally published by The Post-Apollo Press), which included nine new ink drawings by Adnan. Her paintings, described by New York Times art critic Roberta Smith as "stubbornly radiant abstractions," have been widely exhibited. Spanning media and genres, Adnan's writings have led to numerous collaborations with artists and musicians, including the French part of CIVIL warS, a multi-language opera by American stage director Robert Wilson, performed in Lyon and Bobigny in 1985.

Cover of Girl With a Bullet

World Poetry Books

Girl With a Bullet

Anna Malihon, Olena Jennings

Poetry €20.00

Ukrainian poet Anna Malihon’s English-language debut gathers daring, resilient, open-eyed poems written before and after Russia’s full-scale invasion. The difficult fates voiced by the protagonists of Malihon’s poems intertwine with her own experience, weaving an alarming but beautiful world where the young grow old and love is met with war. This world, at first shocking, holds the reader in suspension, compelling a desire to rethink and reread. With deft allegory and startling metaphor, Malihon crafts a poetry that seeks to influence the course of events, to reroute history.

Cover of Cold Heaven

O Books

Cold Heaven

Camille Roy

Poetry €14.00

Cold Heaven joins two plays, Sometimes Dead is Better and Bye Bye Brunhilde, with an introduction by the author. Both plays have the dissonant, radical beauty of poetry.

As Roy writes in her Introduction to the book: “Plays are porous, written to be entered… Plays provide a frame for studying collisions… Language can be an (uncontrollable) character, moving in on the others, creating a stir… [I]n a play… the private self disappears. Writing can move out into the dead zone between any two people and test what is there.”

Imagine a Punch and Judy as lesbians whose domestic and sexual squabbles are paraded in the language of brilliant poets; these are Camille Roy's Fear and Technique. A wonderful play.