Books
Books
in random order
And most of all I would miss
Picture a pencil curved, implausibly, parabolically. An implement bending back on itself (core straining) so as to be drawing the surest line, even as its eraser-end is simultaneously rubbing that graphite out. What remains almost never was: mark as memorial to foreclosure. Examined from a certain angle, the un-line flickers in and out of thereness. On registration, it lives, it goes forth. Sub rosa, it knows never to clear its throat. It has learnt to calibrate its signature; it can evade infra-red. Propelling itself through the narrowest channels, it proceeds with resolve, flayingly. Mattar’s And most of all I would miss the shadows of the tree’s own leaves cast upon its trunk by the orange streetlight in the sweet blue darks of spring is taut as writing can be. The tone she makes sound is singular and desperately (gloriously) intent.
- Sarah Hayden
Piercing and lucid in its exposition of atmospheric violence and total erasure, Mira Mattar gets to the grain of how the languages of selfhood, mediated but also inhibited by the force of the ‘un-universal’, become complicit in forming the sovereign imperative to self-determination, ‘oh arrogant ambition / to transform / you & keep myself / plumed’, through the reproduction of a ‘contested field / of meaning’, one both marked by the lure and ruse of psychic stability as the real fantasy of occupation, and immanent to concrete, unknown modes of personal resistance and collective recovery thread like a ‘rope / in a knot in a line / of knots’, an inherited ‘excess of memory / mostly portal.’ Mattar carefully gleans in its undecidability, given over to moments of precarious decision without ties or duplicity.
- James Goodwin
Unlearning with Translation – A Critical and Collective Practice
The act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times.
Based on practical experiments, Unlearning with Translation posits the act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times. Written by French curator, writer, editor, and self-taught translatress Virginie Bobin, the essay revisits a series of workshops, exhibitions, and other collective activities that took translation as both subject and method to unsettle entrenched conceptions of language, identity, and belonging. In particular, the ambiguous notion of "untranslatability" is used as a lens through which to examine the power relations at play in those institutional, economic, and political contexts inhabited by art workers. Alongside collaborations with artists including Mercedes Azpilicueta, Serena Lee, and Mounira Al Solh, Bobin's reflections are grounded in her experience co-founding and facilitating the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة†, which relies on translation as a tool for the production and publication of situated knowledge in three languages—French, Arabic, and English. Informed by feminist genealogies and methodologies throughout, the book maintains that collective labor and relations are key aspects of any critical practice, as exemplified in the concluding correspondence with Andrea Ancira.
Virginie Bobin operates across research, curatorial and editorial practices, writing, pedagogy and translation, with a particular interest in performance, experimental forms of artistic research, the role of art, artists and art institutions in the public sphere, and formats that exceed that of the exhibition. Between 2009 and 2018, she has worked for various art centers and residency programs (Villa Vassilieff, Bétonsalon, Witte de With, Les Laboratoires d'Aubervilliers, Performa). She is a Doctor in Artistic Research (PhD-in-Practice, Academy of Fines Arts, Vienna, 2023), a professor in Art and Social Practices at ésadhar (Rouen, since 2024), and a co-founding member of the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة. In addition to her contributions to various international journals, she has edited the collective publications Composing Differences (Les presses du réel, 2015), Republications (with Mathilde Villeneuve, Archive Books, 2015), and Bestiario de Lengüitas (with Mercedes Azpilicueta, k.verlag, 2024).
Edited by Alice Dusapin and Sophie Orlando.
Contribution by Andrea Ancira.
The Debutante and other stories
A debutante frees a hyena from the zoo so that it might take her place at her coming-out ball; an artist paints a portrait of a man’s dead wife, but finds she has painted herself instead; a woman makes love to a boar underneath a mountain of cats; a chicken is roasted with the brains and livers of thrushes, truffles, crushed sweet almonds, rose conserve and drops of divine liqueur; two noble sisters wonder whether anybody can be ‘a person of quality if they wash away their ghosts with common sense’; a psychoanalyst must decide what to do with the gift of a team of Russian rats trained to operate on humans. In this first complete edition of Leonora Carrington’s short stories, written throughout her life from her early years in Surrealist Paris to her late period in Dirty War-era Mexico City, the world is by turns subversive, funny, sly, wise and disarming.
Ruins and Other Poems
Samer Abu Hawwash, Huda J. Fakhreddine
In these poems, Samer Abu Hawwash stands upon ancient and modern ruins, engaging with the archetypal Arabic qasida and its echoes in the present, set against a backdrop of exile, displacement, and genocide. The site of the ruin, the journey, and the return home are the three movements of the archetypal Arabic form with which Samer contends in his book-length poem.
Writing in and from the moment of crisis, the poet keeps returning to ruins, forfeiting the journey and the hope of return and resolution, rearranging the elements of poetry in the Arabic tradition in search of closure or consolation—in a gesture, a shadow, a memory, an object. The five poems that follow “Ruins” in this book root themselves in monumental loss. When “it no longer matters if anyone loves us” and “we will lose this war,” nothing remains but the poem, the witness, the signpost in the wasteland of history.
Poetry, or else...
The poet, the unknown being… a loony, a dreamer, a hermit. The poet writes poetry… but really, what is poetry? Arts, politics, mere amusement?
This little book is an insight into the mindset of someone who just can’t help but to be a poet. It is a manifesto for the freedom of thought and expression, an essential source of motivation and inspiration for readers and writers alike.
Anisur Rahman (b.1978) made his poetic debut in 2003. As a journalist, translator and playwright he has further contemplated the poetic mind. Born in Bangladesh, he writes in both Bengali and English, but nowadays lives exiled in Sweden.
Darryl
Darryl Cook is a cuckold, and that’s exactly how he likes it. He has an inheritance that spares him from work, a manageable and seemingly consequence-free drug habit, and a lovely wife called Mindy who’s generally game for anything—and for as much of it as she can get. But after an accidental overdose and some serious oversharing, Darryl’s world begins to crack up. Tormented by what seems to be the secret truth in sex, and less assured of that secret’s form, Darryl steps into what used to be called real life . . . Darryl is a disarmingly funny and unabashedly intelligent look at a community of people parsing masculinity, marriage, sex (and love) on their own terms.
Underneath the sharp satire and hilarious sexual irreverence this is a deadly serious book: a brilliant novel of a seeker, like The Pilgrim’s Progress refracted by queer internet culture. —Torrey Peters
Ess is what I might call a burgeoning cult literary figure, armed with an unmistakable lyric deadpan and a taste for provocative subject matter. — Stephen Ira, Poetry Project
What Darryl is looking for is a crisis of sufficient severity that it will cause him to feel real to himself. — Dominic Fox, Review 31
Els Dietvorst E.D. (2010–2014)
This publication presents a survey of the work of Els Dietvorst from 2010 to 2014. This is also the period in which she left Brussels to live in a village on the south-east coast of Ireland, where she focused on projects such as The Black Lamb. The audio piece One was killed for beauty, another one was shot, the two others died naturally is included on an audio CD.
Els Dietvorst E.D. (2010–2014), Rolf Quaghebeur, Eva Wittocx, Katleen Weyts, Els Dietvorst, Brussels, 2014.
Pleasure Erased: The Clitoris Unthought
The clitoris was absent in anatomy books, in paintings and sculptures, absent in spirit and even body; it has long been the organ of erased pleasure. We assume that this oversight has been repaired in our times: today, the clitoris is not forgotten but honoured. Conferences, books, manifestos, works of art are all devoted to it. The autonomy of clitoral jouissance is recognized. The boundaries of feminism have also moved: queer, intersex and trans approaches claim that the clitoris is perhaps no longer the exclusive preserve of the woman. And yet, there remains a wounded space. Because genital mutilation is still common practice. Because millions of women are still denied pleasure.
The clitoris continues to mark the enigmatic space of the feminine. Constrained by the extreme difficulty and the extreme urgency of returning to this scorched earth, it is time to give voice to an organ of pleasure which has still not become an organ of thought.
“A project whose glaring absence has been hiding in plain sight, clitoral pleasure has finally found its philosopher. Malabou tells us what we can do with our clitoral brain, uncloaking its agency and anarchic politics. Essential reading for anyone interested in interpreting sex otherwise than phallic and in relation to philosophy’s power to shape the soma.” - Emily Apter, New York University
Intelligent Life
Comprehensive and previously unpublished documentation on the American composer's unproduced magnum opus.
Had it been produced, Maryanne Amacher's media opera Intelligent Life would have represented the summation of the composer's concept to date. As she wrote to John Cage in the autumn of 1983, following the untimely deaths of the opera's patrons—Wies Smals, founder of De Appel, and curator Josine van Droffelaar, in a plane crash in the Swiss Alps—she would have at last had the support to "communicate the finest of my thought to others." Amacher's serial, intended for broadcast, sought to transmit her evolving ideas about perception, listening, and composition to a broader public—shifting music away from "nod and tap recognition" toward a transformative practice that could awaken intelligence to "unrecognized and new perceptual modes."
Set in the year 2021, Intelligent Life follows the employees of Supreme Connections LLC, a music entertainment corporation navigating a future in which artificial intelligence generates music faster than composers can. Anticipating an industry-wide downturn, Supreme Connections president Aplisa Kandel seeks advanced technologies that will revolutionize the act of listening and the future of music, including a bio-music script that lets the user hear Bach from the aural perspective of a reindeer and a wearable device that goes beyond replicating the mechanical tympanic resonances of the listening subject to produce the "listening mind" or the "sophisticated perceiver"—capturing and reproducing all the emotional and psychological associations unique to each individual.
Though Amacher could not realize Intelligent Life in any of its intended forms—she theorized its publication as a serialized radio broadcast and television simulcast, among other configurations—she continued designing "treatments" for the opera for much of her career. This volume makes the most complete of these working documents—including episodic scripts, notes on the use of LaserDisc, and an illustrated storyboard for the pilot—available to the public for the first time.
Maryanne Amacher (1938-2009) was a composer of large-scale fixed-duration sound installations and a highly original thinker in the areas of perception, sound spatialization, creative intelligence, and aural architecture. She is frequently cited as a pioneer of what has come to be called “sound art,” although her thought and creative practice consistently challenges key assumptions about the capacities and limitations of that genre. Often considered to be a part of a post-Cagean lineage, her work anticipates some of the most important developments in network culture, media arts, acoustic ecology, and sound studies.
Native Tongue
Originally published in 1984, this classic dystopian trilogy is a testament to the power of language and women's collective action.
In 2205, the Nineteenth Amendment has long been repealed and women are only valued for their utility. The Earth's economy depends on an insular group of linguists who "breed" women to be perfect interstellar translators until they are sent to the Barren House to await death. But instead, these women are slowly creating a language of their own to make resistance possible. Ignorant to this brewing revolution, Nazareth, a brilliant linguist, and Michaela, a servant, both seek emancipation in their own ways. But their personal rebellions risk exposing the secret language, and threaten the possibility of freedom for all.
SIN BUG
A new book by poet-activist CAConrad combining essay, memoir and (Soma)tic poetry rituals. Documenting the pervasive homophobic violence of the 1980s and the overwhelming losses of AIDS, this work is an unwavering testament to queer resilience. CA’s text forms a resounding incantation to friends and lovers lost. SIN BUG is the first book published as part of the Open Narratives series.
he wrote “I have AIDS
and kissed this wall”
X marked the spot
I wrote “I’m not afraid”
and kissed him back
wherever he is
CAConrad has been writing poems for more than 50 years and working with (Soma)tic poetry rituals for over 20 years. Their latest book is Listen to the Golden Boomerang Return (Wave Books / UK Penguin 2024). The Book of Frank is available in 9 different languages, most recently French and Italian. They also exhibit poems as sculpture with recent shows in London, Melbourne, Porto, Santander, and Tucson. Please visit them online at CAConrad.com.
Catalog issue 17 — ‘Introduction’
Catalog is a serial publication about cataloging, written by Lieven Lahaye and designed by Ott Metusala. This is Catalog issue 17, ‘Introduction’, it’s part of a sub-series, researching the life, work and near invisibility of writer Duncan Smith (1954–1991).
Adagio For Color Fields
Chris Korda (b.1962) is an American antinatalist activist, techno musician, software developer, multimedia artist and founder of the Church of Euthanasia. For the past 30 years, her work has spanned avant-garde performance, happenings, culture- jamming, photography, video, audio and so much more - though her work as an engineer, coder and software developer remains less known to the general public.
This book posits that her software and coding work are linked to her more well-known activist and music work, informing and reforming each other for over 30 years, inhabiting up until now parallel timelines that have been closening over the decades, honing in on a common creative goal: to reveal her as she should be revered, as an Inventor-Artist.
“Any outcome is inevitably shaped by the tools used to achieve it. In industrial civilization, most people use the same standardized tools and therefore achieve similarly standardized outcomes. But imagine discovering a tool for making tools. The outcomes are now limited only by toolmaking skills. This is how computer programming changed my life.”
She refers to her generative artworks, audio and visual, as kinetic sculptures. Working in collaboration with her algorithms, she does not use the machine as a ‘servant’ but rather:
“I invite them into the creative space as equals. They have abilities that I don’t have, and I also have abilities that they don’t have, so we complement each other. They supply speed and precision, I supply desire and intuition, and what emerges is greater than the sum of the parts.”
Thus, on the occasion of the exhibition of the same name, we dedicate this book to Korda’s generative audio-visual synesthetic work 'Adagio For Color Fields' (2023) - a piece that breaks the silence - using it as a lens to bring into focus Korda’s work as an innovative Inventor-Artist.
Pyre
Michael Cavuto, Astrid Terrazas
"From this moment / and hence backwards / a visitation / echoes thru the apparent opening / to the tomb / the narrow passage is the mind's reasoning / in clarity / as she moves like a shadow / having lived her life before " — Joanne Kyger, from Places to Go (Black Sparrow, 1970)
"All processes measured as form are traceable in curved decay. Seemingly unmeasurable, unquenchable, the heart stone harbors its own native entropy. The evolution of organs is not ours to decipher. We’re drawn slanting toward the stone in helices of approaching circles. Our movements throw shadows, our bodies ring haloes." — Michael Cavuto, "Isis Theses"
"In the dual work of Isis Theses & Pyre I-V, living, death, language’s work of remembrance, place & poetic lineage all take part in shifting throughlines of recombinant forms, as a spiral spirals back on itself, changed over time. Early on, here, Cavuto writes “There is not enough wood for coffins. There is wood enough for a boat.” a Pyre then is a boat, a burning that is going somewhere, not death-as-end but as an upward & outward movement into collectively shared air, an archeology of connection. “Kyger wrote that memory is a weird dimension carried around invisibly in the ‘mind’’ Cavuto writes, in one of those moments that feels like a key, “Writing, she said, gives history back to you.” But it is not only history that Cavuto is carrying forward in these poems, it is something more spatially complex, enlivened & embodied in the dance of the words, & in the vital breakdown of the words themselves. The poems in Pyre I-V enact their answer to the question ‘what essence is left us when no words are left,’ & leave us, after the ritual process, dazzled with the true sense that something is left, something important of resonance & remembrance, in the atomized language-space; the air around the dis-integrating morphemes shimmering on the page as dissipative, potentiate sparks. —Cody-Rose Clevidence
Michael Cavuto is a poet based in Brooklyn, New York. His books include Country Poems (Knife Fork Book, 2020) and Pyre (Spiral Editions, 2025). With the poets Dale Smith and Hoa Nguyen, he publishes the Slow Poetry in America Newsletter. Along with Tessa Bolsover, he publishes hand-bound poetry books through auric press.
Pyre, Michael Cavuto. Illustrations by Astrid Terrazas. 52p, 8.5" x 6.75", hand sewn with red linen thread. Covers letterpressed on a 1963 Vandercook proof press with Strathmore Premium Grandee paper. Copy text and illustrations printed both offset and digitally on Mohawk felt paper in a first edition of 275. Printed, assembled, and bound in “Kingston, New York,” the unceded and currently occupied lands of the Haudenosaunee, Mohican, Munsee Lenape, and Schaghticoke. With thanks to Vladimir Nahitchevansky and the various friends who helped assemble.
Basta Now (Expanded Edition)
Basta Now - Women, Trans & Non-binary in Experimental Music is a non-academic essay by French poet, novelist and music enthusiast Fanny Chiarello. It’s also the first book to be published by Permanent Draft, an all-female record label and micro-press founded by Chiarello & musician Valentina Magaletti, dedicated to promoting contemporary female, non-binary and transgender artists.
Basta Now is essentially a huge (yet admittedly not definitive) overview of 3867 womxn in the global experimental sound & music scene. It’s been written in playful and compelling prose and stylishly presented with photos, illustrations, and discographies.
Now in its expanded edition, the book includes 80 more pages and an additional 1496 names than the first edition, extended lists and discographies, and updated chapters – especially Wild Things, All-Stars and Madame Bricolage. “This book has nothing against men, it’s just not about them” (Fanny Chiarello)
Essay
Cow time meets clerical time meets poet time in Stacy Szymaszek’s gently thrilling Essay. These luminous poem-essays flow with the churning propulsion of dailiness: a roving record of the poet’s ruminations alongside the many cows and calves she befriends. Seeking to honor life beyond usefulness, Szymaszek has given us a large-hearted, gorgeous, and wholly riveting meditation on aging queer life and interspecies friendship on the farm and under capitalism. In Essay, the poet notices, marvels, aches, searches, and wants more for all of us. — Megan Milks
Stacy Szymaszek has long been a poet attentive to work, and this attention is of course animated by place – whether the urban quotidian and attendant human dramas of previous books, or her present workplace on a dairy farm in upstate New York. In Essay’s conversational, immediate, vulnerable, affecting and affected poems, Szymaszek turns to cows and to the cow-like exhaustion of humans who labor in service of capital’s voracity. Essay is bent to the workday but not beaten down by it. We are offered a visionary form, boldly attendant to the present, to prolong survival without denying death.“The heart of the matter is to be able to keep / loving in the face of cow-sorrow unspeakable brevity / unpredictability and contradictions.” In Essay, Szymaszek has built a bed of hay where we can break from our labors and daydream about the “livelihood where we can all work / a single day and have enough for the year and the work / of the cows can be ended.” — Alli Warren
Woman Journal Vol. 6: Back in Shape
Do we always have to be nice, kind and communicate respectfully? Wouldn't it sometimes be better to change our tone, to use force or even violence? We often want to act in a spirit of “care” and benevolence, but how do we know if we're really being altruistic and sympathetic? Vol.5 asks the question: Nice?
With contributions from :
Muf architecture/art, Mélanie Mazet, Bui Quy Son, Paul-Antoine Lucas, Armelle Breuil, Annabelle Vaillant, Napsugár Trömböczky, Alessandro Di Egidio,
Elsa Muller, Clara Lenoir, Léo Jacqmin, Clem Koren, Pola Noury, Grève cœur and Cassiane C. Pfund
This publication is edited by the Woman Cave collective founded by Leticia Chanliau and Chloé Macary-Carney.
318 black & white pages, brown cover
Micro edition of 700, printed in Aubervilliers by Isiprint.
The Obscene Madame D
A wickedly funny work of depraved genius by one of Brazil’s most radical twentieth-century writers; imagine the Marquis de Sade as written by Clarice Lispecter.
An electrifying masterpiece by one of modern Brazilian literature’s most significant and controversial writers, Hilda Hilst takes us into the disorder and beauty of a mind restlessly testing its own limits.
Every month I ingested the body of God, not in the way one swallows green peas or agrostis, or swallows swords, I ingested the body of God the way people do when they know they are swallowing the More, the All, the Incommensurable, for not believing in finitude I would lose myself in absolute infinity…
The Obscene Madame D tells the story of Hillé, a sixty-year-old woman who has decided to abandon conventional life and spend the rest of her days in contemplation in a recess under the stairs. There, she is haunted by the perplexity of her recently deceased lover, Ehud, who cannot understand her rejection of common sense, sex and a simple life in favour of metaphysical speculations that he considers delusional and vain.
In a stream-of-consciousness monologue that’s part James Joyce, part Clarice Lispector, and part de Sade, Hillé speaks of her search for spiritual fulfilment from a space of dereliction, as she searches for answers to great questions of life, death and the relationship between body and soul.
Translated by Nathanaël and Rachel Gontijo Araujo
All you have to do is die
An artist text centring around the ghost lamp “like a sentinel an eerie outpost watching over the theatre.”
140x200mm
14 pages
edition of 150
University of California Press
The Wedding Dress
In times of great uncertainty, the urgency of the artist's task is only surpassed by its difficulty. Ours is such a time, and rising to the challenge, novelist and poet Fanny Howe suggests new and fruitful ways of thinking about both the artist's role and the condition of doubt. In these original meditations on bewilderment, motherhood, imagination, and art-making, Howe takes on conventional systems of belief and argues for another, brave way of proceeding. In the essays "Immanence" and "Work and Love" and those on writers such as Carmelite nun Edith Stein, French mystic Simone Weil, Thomas Hardy, and Ilona Karmel—who were particularly affected by political, philosophical, and existential events in the twentieth century—she directly engages questions of race, gender, religion, faith, language, and political thought and, in doing so, expands the field of the literary essay. A richly evocative memoir, "Seeing Is Believing," situates Howe's own domestic and political life in Boston in the late '60s and early '70s within the broader movement for survival and social justice in the face of that city's racism.
Whether discussing Simone Weil, Gertrude Stein, Meister Eckhart, Saint Teresa, Samuel Beckett, or Lady Wilde, Howe writes with consummate authority and grace, turning bewilderment into a lens and a light for finding our way.
Plans for Sentences
"These sentences—they—will begin having already been sentences somewhere else, and this will mark their afterlife, and this will be their debut." So begins Renee Gladman’s latest interdisciplinary project, Plans for Sentences. A tour de force of dizzying brilliance, Gladman’s book blurs the distinctions between text and image, recognizing that drawing can be a form of writing, and vice versa: a generative act in which the two practices not only inform each other but propel each other into futures. In this radical way, drawing and writing become part of a limitless loop of energy, unearthing fertile possibilities for the ways we think about poetry.
If Gladman ascribes to any particular type of poetics, here in Plans for Sentences, we are sure to find that it is robustly grounded in a poetics of infinite language.
Archival Textures - Posting
Carolina Valente Pinto, Tabea Nixdorff
The book Posting brings together a selection of feminist posters from Dutch archives to reflect on posting as an activist strategy, holding the potential to create counter-publics to mainstream culture and to fight against the erasure, exoticization, or tokenism of bodies and experiences that deviate from normative preconceptions.
As is the case for many professions, in the history of Dutch graphic design the absence of women, non-binary, queer, Black designers is striking. This doesn’t only point back to systematic processes of exclusion in the first place, but also to the biases at play regarding whose work is remembered and archived. While efforts have been made to add forgotten names to the existing canon, the many posters, flyers and other printed matter shelved in queer and feminist archives remind us to question the notion of single authorship altogether and instead study graphic design as a decisively collaborative and transdisciplinary practice, which is especially true for community-led and volunteer-based projects.
The posters featured in this book point to this rich landscape of feminist organizing, and were found at the International Institute of Social History and the International Archive for the Women’s Movement (IAV-Atria) in Amsterdam.
Theory for Moving Houses
You are asking me where I live and it’s making me think all these things about space, where I start and end in space and where space starts and ends in me and when, in space, I am a body and when I’m a book, in space.
So begins Renee Gladman's Theory for Moving Houses, and with these lines we are invited into a liminal space of imagination and investigation, as Gladman guides us through the architectures of her poetics. Foundational here is a sense of fluidity, a slippage of time, a devotion to “non-linear and hyper gestural movement,” a communal spirit. Gladman’s inquiry into her intersecting practices of writing and drawing reveals a deep commitment to uncertainty and “fictional knowing.” Yet again, Gladman upends traditional expectations of prose, as she leads us through landscape of her Ravicka series novels, ultimately surprising us with a novel within nonfiction. The latest volume in Wave’s Bagley Wright Lecture Series, Theory for Moving Houses is not only visionary in its contemplations but also is a virtuosic example of the ways in which language can shape utopian sites of possibility.
Flood Tide
In moderate physical decline, and with an immoderate weed habit, the novelist Dunja Anko returns home to the Adriatic coast to play detective and solve the mystery of her brother’s death. The going is arduous, the people inscrutable; her old friends have had years to forget – or to convince themselves they don’t remember. Dunja must contend with desire and disgust, curiosity and fear, as she begins to doubt her reasons for returning. Elegantly plotted, funny and self-reflexive, Flood Tide is a psychologically deft exploration of the trauma wrought by human limitation and indecision.
"A dazzling mix of narrative styles (even genres), a linguistic rollercoaster, and a book that demands both close attention and literary sensibility . . . The reader is hooked." — Boštjan Videmšek
"Mysterious, precise and haunting, Flood Tide suggests that every homecoming is a return to a crime scene." — Chris Kraus
Ana Schnabl (b. 1985) is a Slovenian writer and editor. She writes for several Slovenian media outlets and is a monthly columnist for the Guardian. Her collection of short stories Razvezani (Beletrina, 2017) met with critical acclaim and won the Best Debut Award at the Slovenian Book Fair, followed by the Edo Budiša Award in Croatia; the collection has been translated into German and Serbian. Three years later Schnabl published her first novel Masterpiece (Mojstrovina, Beletrina, 2020). She toured Europe with the English, German and Serbian translations of the book, which included a residence in the Museumsquartier in Vienna, the Literarisches Colloquium Berlin, and the first European Writer’s Festival in London. The novel was given favourable reviews and mentions in numerous Austrian, German and English media, and was longlisted for the Dublin Literary Award. Her second novel Flood Tide (Plima, Beletrina, 2022) was nominated for the Slovenian Kresnik Award. Her third novel September (Beletrina, 2024) won the Kresnik Award in 2025.
Rawley Grau has been translating literary works from Slovenian for over twenty years, including by such first-rate novelists as Dušan Šarotar, Mojca Kumerdej, Sebastijan Pregelj, Gabriela Babnik and Vlado Žabot. Six of his translations have been longlisted for the Dublin Literary Award, while his translations of Šarotar’s Panorama and Billiards at the Hotel Dobray were shortlisted for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize. He has also translated poetry by Miljana Cunta, Miklavž Komelj, Janez Ramoveš and Tomaž Šalamun, among others. In 2021, he received the prestigious Lavrin Diploma from the Association of Slovenian Literary Translators. Translations from other languages include A Science Not for the Earth: Selected Poems and Letters by the Russian poet Yevgeny Baratynsky, which received the AATSEEL prize for best scholarly translation, and, co-translated with Christina E. Kramer, The Long Coming of the Fire: Selected Poems by the modernist poet Aco Šopov, which won the 2025 International Dragi Award for best translation from Macedonian. Originally from Baltimore, Maryland, he has lived in Ljubljana since the early 2000s.