Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Thread Ripper

Lolli Editions

Thread Ripper

Amalie Smith

€17.00

An artist in her thirties weaves and unravels connections between the loom and the computer, DNA and technology, dreams and decisions

Thread Ripper is a double-stranded novel about weaving, programming, and pioneering women. A tapestry-weaver in her thirties embarks on her first big commission: a digitally woven tapestry for a public building. As she works, devoting all her waking hours to the commission, she draws engrossing connections between the stuff that life is made from – DNA, plant tissue, algorithms, text, and textile – and that which disrupts it – radiation, pests, entropy, and doubt. In the novel’s second strand, we meet Ada Lovelace, the 1830s mathematician and pioneer of computer programming, and mythical figures such as Penelope, the faithful wife of Odysseus, who wove and unpicked a shroud to put off her 108 suitors.

Contemplative yet clear-sighted, and reviving women’s histories, Amalie Smith’s bracing hybrid of a novel bares the aching interwovenness of art and life.

Language: English

recommendations

Cover of Desiderata

Inpatient Press

Desiderata

Lizzy Mercier Descloux

Poetry €20.00

Desiderata is a collection of Lizzy Mercier Descloux's poetry, photos, and diaristic fragments from her visit to New York City in the winter of 1977. Only eighteen at the time, Descloux fell into the orbits of the nascent No Wave scene festering in Lower Manhattan, where she befriended Richard Hell, Patti Smith, and ZE Records founder Michel Esteban. Desideratacharts the musician's early ambitions as a writer, revealing a potent poetic voice that careens from acid-tinged social observations to outright Dadaist semantic revelry, interspersed with collages and hand-written notes. Originally composed entirely in French, this is the first time these works have ever appeared in English and this edition includes the original French facsimile bound tête-bêche with the new English translation.

Martine-Elisabeth "Lizzy" Mercier Descloux (16 December 1956 – 20 April 2004) was a French musician, singer-songwriter, composer, actress, writer and painter. She collaborated with a wide range of musicians including Wally Badarou and Chet Baker.

Emma Ramadan was initiated into the mystery of Bastet at the age of thirteen and rose to the station of High Scioness. After leaving the temple she hopped freight across the Maghreb, where she began translating esoterica carved into the boxcar walls. She has independently discovered numerous uncatalogued cave systems and varietals of nightshade tea. Her name appears on the underside of stones and in various magazines whose pages seem to turn on their own.

Translated by Emma Ramadan.
Bilingual edition: FR/ENG

Cover of The Book of Na

Wendy's Subway

The Book of Na

Na Mira

Fiction €28.00

In The Book of Na, translation acts at the edge of perception. Tracing across projects in film, video, and performance, Na Mira reflects on the violent fragmentation of bodies while refusing the containment of geographic and corporeal borders. In 1977, a name is cut at an immigration office. This gap turns into an intergenerational score for becoming heat, hexagram, hologram. Using oracular and glitching technologies, Mira witnesses what escapes data: doppelgängers, dreams, endangered tigers, tesseracts, A. Turiyasangitananda Coltrane's stairs, Theresa Hak Kyung Cha in a theater, Korean shamanism, frozen ligaments, wildfires, borderlands, subatomic particles, and pink. Syncing to a clock with neither face nor hands, Mira’s hauntological permutations in time, death, and relation travel outside the symbolic order and draw energy from the void.

Na Mira’s autobody rites have been presented at sites including Seoul Museum of Art; Museum of Contemporary Art, Los Angeles; Portland Institute of Contemporary Art; Participant Inc., New York; and Whitney Museum of American Art, New York. She earned an MFA from the University of California, Los Angeles. She grew up between the US and East Asia and teaches outside.

Cover of The Stone Door

New York Review of Books

The Stone Door

Leonora Carrington

Fiction €16.00

The Stone Door is a surrealist allegory intertwining myth, mysticism, and romance. Written by Leonora Carrington after World War II, the novel follows a woman's symbolic journey through esoteric teachings, ancient lands, and dreamlike visions in pursuit of spiritual awakening and the unification of male and female forces. Both a metaphysical adventure and a tribute to Carrington's personal love story, it offers a visionary exploration of transformation and liberation.

Cover of The Wax Child

New Directions Publishing

The Wax Child

Olga Ravn

Fiction €20.00

In seventeenth-century Denmark, Christenze Kruckow, an unmarried noblewoman, is accused of witchcraft. She and several other women are rumored to be possessed by the Devil, who has come to them in the form of a tall headless man and gives them dark powers: they can steal people’s happiness, they have performed unchristian acts, and they can cause pestilence or even death. They are all in danger of the stake.

The Wax Child, narrated by a wax doll created by Christenze Kruckow, is an unsettling horror story about brutality and power, nature and witchcraft, set in the fragile communities of premodern Europe.

Deeply researched and steeped in visceral, atmospheric detail, The Wax Child is based on a series of real witchcraft trials that took place in Northern Jutland in the seventeenth century. Full of lush storytelling and alarmingly rich imagination, Olga Ravn weaves in quotes from original sources such as letters, magical spells and manuals, court documents, and Scandinavian grimoires.

Cover of Six Films

Inpatient Press

Six Films

Marguerite Duras

Fiction €20.00

The English-language debut of a beautiful and beguiling cycle of experimental texts by the legendary Marguerite Duras. 

In the late 1970s, Marguerite Duras embarked on an experimental journey to expand the boundaries of writing and film. For Duras, writing need not be text on a page nor cinema merely images on a screen. Six Films is the result of her efforts to redefine the two arts in order to create a hybrid work. Taking narration, voiceovers, and dialogue from six of her films, Duras re-envisions them as extended prose poems and monologues, tangling with self-identity, personal relationships, colonialism, and expression as the celluoid images recede and the text becomes the film itself. Now available for the first time in English, Six Films is a document of an artist at the apex of her creative prowess.

Translated by Olivia Baes and Emma Ramadan