Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of they/she/he: ritual to forget your (un)becoming

Host Publications

they/she/he: ritual to forget your (un)becoming

dezireé a. brown

€20.00

they/she/he: ritual to forget your (un)becoming by dezireé a. brown is a momentous debut, tracking a self-proclaimed anti-hero’s quest for liberation through the transformative ritual of writing through the past, present, and future. Influenced by video game worlds, choose-your-own adventures, and a multifaceted collective of Mesopotamian goddesses, this collection is a conjuring of selves encountered through gender, and they arise to meet one another in all their Black queer joy and rage. 

Communing with an ancestry of writers, healers and found family, brown's collection maps the odyssey of a life lived in transition and serves as an archive of Black transmasc experience, of every burning crucible, and every hard-won survival. “NO SPECTATORS ALLOWED” they/she/he asserts, insisting on our implication in this narrative, inviting us to traverse the intricate worlds crafted through its experimental poetic forms. 

Published in 2025 ┊ 124 pages ┊ Language: English

recommendations

Cover of The Hungering Years

Host Publications

The Hungering Years

Summer Farah

Poetry €20.00

Utterly magnetic, Summer Farah’s debut poetry collection The Hungering Years is a rush of breathless song, voicing confessions so often left unsung amidst personal and collective crisis. “I am afraid of asking the right questions,” Farah admits. But through intimate conversations with fellow Arab-American writer and literary ancestor Etel Adnan, this work finds the courage to ask: What is art? An escape? A reflection? Another unhealthy attachment? Though the answers are elusive, what steps into the light is a collective of friends whose genuine care and companionship anchor these poems through their spiraling search. 

“I am always looking for Palestine, and yes, I am always looking for love,” these poems croon, holding so much of the world even as they trace an inheritance of displacement. The Hungering Years conjures startling landscapes where we may also experience what it is to be consumed by obsession, echoing with songs by Mitski, iconic scenes from Supernatural, and the sound of the Mediterranean Sea. But as Lena Khalaf Tuffaha writes in her introduction, Farah’s repetitions “are more than echo. They are a vernacular of this unspeakable era,” anchored in “questions that keep us reaching toward life,” and questions toward each other.

Building glass structures from her questions, Farah pushes their architecture almost to breaking. Then breaking, the spirit—luminous, actualized—reveals itself through the cracks. Through the landscapes of California, Palestine, and all of the distances in between, there emerges a new sense of devotion to what is possible which might thrust us, together, “off the edge, / in love, towards God.”

With an introduction by poet, essayist, and translator Lena Khalaf Tuffaha.

Summer Farah’s debut collection The Hungering Years bubbles with language, is desirous, sensitive, and hysterically (ferociously) human. “I” is I, is mother, is the guiding wisdom of Etel Adnan, is Palestine, is the work that writes Palestine into the future, is the epistolary thread of love that holds this daring young poet’s work together. “i am an enemy of dust i am an amalgamation of everyone i have ever loved …” writes Farah, enlisting us in this vital poetry against the death cult, lush with solidarity, teeming with the futurity we need. — Wendy Xu, author of The Past

What I most adore about Summer Farah's work, and what most comes alive in The Hungering Years is that there is no such thing as an unworthy affection, nothing unworthy of close and careful attention, nothing unworthy of being pressed up against the undeserving world and becoming something greater. This is a gift and a delight, and through that gift, these poems are richly and generously populated, and teeming with beauty. — Hanif Abdurraqib, author of There’s Always This Year

Summer Farah's words ease me, compel me, motivate me. Her work is agile and brilliant, her mind potent and illustrious—like air, a song, rhythmic and concise. These poems move me to my core, rupturing something deep inside of me about place, Palestine and Etel Adnan. "I memorize no language/but their voices," she writes as I memorize her words again and again, uttering gratitude that I get to be alive and read Summer's words. This book is both a spell and an oracle. — Fariha Róisín, author of Survival Takes a Wild Imagination

Cover of Wistlin is did

Cordite Books

Wistlin is did

Chris Mann

Poetry €19.00

Chris Mann is an Australian-American composer, poet and performer specializing in compositional linguistics. Mann studied Chinese and linguistics at the University of Melbourne, and his interest in language, systems, and philosophy is evident in his work. Mann founded the New Music Centre in 1972 and taught at the State College of Victoria in the mid-1970s. Mann moved to New York in the 1980s and was an associate of American composers John Cage and Kenneth Gaburo. Mann has recorded with the ensemble Machine For Making Sense with Amanda Stewart and others, Chris Mann and the Impediments, and Chris Mann and The Use. Mann currently teaches in the Media Studies Graduate program at The New School.

Cover of The North Road Songbook

Pilot Press

The North Road Songbook

Verity Spott

Poetry €16.00

The North Road Songbook collects together eight sequences of poems, most of which were composed between 2019 and 2024. The title sequence is a set of lyrics written around North Road in Brighton, originally a mediaeval field boundary, now a chaotic thoroughfare filled with ghosts, sirens and songs.

Verity Spott is a poet, teacher and care worker from Brighton, England, whose books include Hopelessness (the 87press), Poems of Sappho (in translation) and Prayers Manifestos Bravery (Pilot Press). Verity’s poetry has appeared in The New York Times and has been translated into French, German and Greek. 

Paperback
252pp
ISBN: 9781739364977

Cover of An Inherent Tear

Wendy's Subway

An Inherent Tear

Rodrigo Quijano, Judah Rubin

Poetry €18.00

Rodrigo Quijano’s An Inherent Tear assembles a suite of poems first published in Lima in 1998 as Una procesión entera va por dentro and his 2014 essay “A Terrace in Valparaiso,” translated into English for the first time by Judah Rubin. Written during the Fujimori years of the 1990s—a period characterized by the end of the conflict between the Maoist Sendero Luminoso insurgency, the Peruvian army, and the Marxist-Leninist Túpac Amaru Revolutionary Movement—Quijano’s bracingly mournful and incisively wry poems insist that we not turn away from the unburied dead. Shifting between neo-baroque hermeticism and a poetics of the conversational, his work destabilizes lyric subjectivity, testing the limits of the structure of metaphor to relay the impasses of the present. Reflecting almost twenty years later from the “city of wildfires,” Quijano’s essay charts the continued landscape of state violence that carries with it the “payroll of bones” Cesar Vallejo evoked nearly a century earlier. In this new, searing collection, Quijano searches amid the smoke and the ashes for “A place to spend the night, / or a language to speak in, / walking through the desert, or drilling into our / insubstantial dreams.” 

About the author
Rodrigo Quijano is a poet and art researcher. He has worked on contemporary art exhibitions in Lima, São Paulo, Mexico, Buenos Aires, Santiago, Bogotá, and the 57th Venice Biennale.

About the translator
Judah Rubin is the author, most recently, of Antiquarian Historiography (Oxeye Press, 2020). Recent translations can be found in the anthology The Beauty Salons/Salones de la Belleza (Aeromoto/Gato Negro/UNAM, 2021), the journals Firmament and Jacket2, and elsewhere. He is the editor of A Perfect Vacuum and lives in Queens, New York.

Cover of Red Seed: Poems for Luno

Cardboard House Press

Red Seed: Poems for Luno

Cruz Alejandra Lucas Juárez, Wendy Call and 1 more

Poetry €20.00

Through a voice at once intimate and collective, Lucas Juárez expands the powerful presence of Tutunakú roots to open up territories and to interweave desirous bodies, dream relationships, and the memories of women ancestors. This beautiful translation by Wendy Call and Whitney DeVos, in a precious handmade edition, affirms the trilingual (Tutunakú, Spanish and English) as an ethical strategy of listening to and translating the world. Red Seed collects twelve poems of women's sexualities and spirits in which body, language and territory are political spaces that Indigenous memory expands within and renews.

—Maricela Guerrero, author of The Dream of Every Cell

Cover of nnn.1 - no no no celestial journal

no more poetry

nnn.1 - no no no celestial journal

nmp

Periodicals €10.00

published commonly, no no no expounds an experimental poetic offering, both text & art.

each issue features a limited edition artwork. which can be tacked or framed or stored in a drawer.

celestial in nature, no no no takes the form required, and necessary.