Books
Books
published in 2025
Female Loneliness Epidemic
Soundcloud rapper boyfriends. AA rendezvous.
Singer-songwriter sweethearts. Toxic e-boys.
Suicide pacts. NYU poets.
Flirty coworkers. ASMR girls.
Porn-addicted paramours.
Catholic cliques. Imaginary simps.
Welcome to the world of
FEMALE LONELINESS EPIDEMIC.
For the Sun After Long Nights: The Story of Iran's Women-Led Uprising
Fatemeh Jamalpour, Nilo Tabrizy
In September 2022, a young Kurdish woman, Mahsa Jîna Amini, died after being beaten by police officers who arrested her for not adhering to the Islamic Republic’s dress code. Her death galvanized thousands of Iranians—mostly women—who took to the streets in one of the country’s largest uprisings in decades: the Woman, Life, Freedom movement.
Despite the threat of imprisonment or death for her work as a journalist covering political unrest, state repression, and grassroots activism in Iran—which has led to multiple interrogation sessions and arrests—Fatemeh Jamalpour joined the throngs of people fighting to topple Iran’s religious extremist regime. And across the globe, Nilo Tabrizy, who emigrated from Iran with her family as a child, covered the protests and state violence, knowing that spotlighting the women on the front lines and the systemic injustice of the Iranian government meant she would not be able to safely return to Iran in the future.
Though they had met only once in person, Nilo and Fatemeh corresponded constantly, often through encrypted platforms to protect Fatemeh. As the protests continued to unfold, the sense of sisterhood they shared led them to embark on an effort to document the spirit and legacy of the movement, and the history, geopolitics, and influences that led to this point. At once deeply personal and assiduously reported, For the Sun After Long Nights offers two perspectives on what it means to cover the stories that are closest to one’s heart—both in the forefront and from afar.
Chapel Road
Louis Paul Boon, Adrienne Dixon
A meta-textual matryoshka doll of a novel from a renowned voice in Flemish literature.
The twisting narrative of Louis Paul Boon's 1953 masterpiece follows a young girl named Ondine and her brother Valeer, born into poverty at the turn of the century in the industrial city of Aalst, Belgium. Ondine's coming of age is interwoven with a reworking of the medieval fable of Reynard the Fox, as well as a metanarrative in which an author named Louis Paul Boon and his colorful group of friends discuss the writing of a novel named Chapel Road, debating how best to present Ondine's story.
Groundbreaking among post-war Dutch literature for its postmodern structure and irreverent, dialect-studded use of language, Boon's allegory of the rise and fall of socialism in Flanders presents his theory of the novel as a type of "illegal writing" where digressions are far more important than a carefully constructed plot.
Introduction by Chad W. Post
Louis Paul Boon (1912-1979) started out as a house painter but went on to become the author of a large and rich oeuvre spanning several genres: from the compelling historical epics he composed later in life to his sharp, witty work as a newspaper columnist and his tongue-in-cheek, scabrous novels. Boon is one of the most important writers of Flemish literature in the twentieth century, a keen observer of society, the individual and the interplay between them.
Adrienne Dixon is a translator of Dutch and Flemish literature.
Chad W. Post is the founder and publisher of Open Letter Books. He is also the editorial director of Dalkey Archive Press, where he was formerly the associate director. Over the course of his career, he founded the Translation Database, the Best Translated Book Awards, multiple literary podcasts (Two Month Review, Three Percent), the Three Percent website, and currently writes two newsletters: The Three Percent Problem, and Mining the Dalkey Archive. He is also the author of The Three Percent Problem: Rants and Responses on Publishing, Translation, and the Future of Reading. His articles and book reviews have appeared in a range of publications. In 2018 he received the Words Without Borders Ottaway Award for the Promotion of International Literature.
Flesh Idol
Part historical and folkloric research, part auto-fiction, FLESH IDOL draws from a solitary journey through the Holy Mountains last winter to find meaning in suffering. A parallel search for internal solace, consideration of the voluntary abandonment of the body on this plane, and respect of the holy men who achieved it.
Delving into the fog-covered terrain of Yamagata Prefecture, the book documents the author’s passage taken in order to pay homage to the monks of Sokushinbutsu - the now outlawed ritual practice of self-mummification in the Japanese mountain religion of Shugendō.
As the second title to come from Doyenne founder and artist Flora Yin Wong, the new book - first conceived at the start of the year and released to coincide with the end of 2025 - is an abstract retelling of a personal journey, mytho-historical facts, their geographical locations and local lore under the domain of the ascetic religious sect.
N° 6 : Soundshine, Moki Cherry
A Congregation of Clouds assembles eight artistic voices in the form of printed matter. These publications do not speak in unison; instead, they drift, accumulate, and resist.
To congregate is to gather—sometimes in quiet reflection, sometimes in protest, sometimes in ritual. Clouds do not ask permission to form. They appear when conditions allow, under a shared sky, without needing to resolve into one.
Edited and designed by Tony Cederteg
Worms Issue 11: Faith & Worship
Caitlin McLoughlin, Clem Macleod and 2 more
The theme for each issue of Worms tends to emerge steadily as gathering clouds. Often there is a nebulous sense of something that we want to explore, unripe fruits plucked from things we have read and heard and pocketed without much thought for later examination. It’s only when our pockets grow heavy, when ideas amass into something worthy of a second glance, that we start to name them. In the case of this one, our eleventh issue, its theme has its roots in the previous. The Love Issue—released in July 2025—explored love in all its guises: radical, complex, beautiful, violent. But in our study of the heart’s infinite mysteries there lurked an undercurrent of something else. Faith, close to love, was a persistent reoccurrence. Devotion, strength, clarity, refuge – these emerged as dimensions of love that can also be mapped across a search for something beyond the material. Worms 11: Faith & Worship began here.
FEATURING: Lamorna Ash, Clare Carlisle, Fanny Howe, Chris Kraus, Eileen Myles, Kazim Ali, Fiona Alison Duncan, Lauren J. Joseph, Olivia Laing, aja monet, Charlotte Northall, Arpan Roy, Noura Salahaldeen, Sarah Schulman, Michelle Tea.
CONTRIBUTORS: Temperance Aghamohammadi, Alaa Alqaisi, RZ Baschir, Sarah Burgoyne, F. Tibiezas Dager, Giulia De Vita, Helena Geilinger, Misha Honcharenko, Courtney Ann LaFaive, Ozziline Mercedes, Nicko Mroczkowski, Evie Reckendrees, Charlie Stuip, Clár Tillekens, Phoenix Yemi.
PHOTOGRAPHERS: Antonia Adomako, Eve Delaney, Jen Dessinger, Isabel Maccarthy, Britteny Najar, Katarzyna Postaremczak, Honor Weatherall.
ILLUSTRATORS & ARTISTS: Clara Esborraz, Eric Hesselbo, Lily Makoski, Samantha Rosenwald, Ivy Shepherd-Barron, Mary Watt, Shu Hua Xiong.
EDITORS: Caitlin McLoughlin, P. Eldridge, Clem MacLeod, Arcadia Molinas.
Proof Reader: Annalise June Kamegawa.
DESIGN: Caitlin McLoughlin & Clem MacLeod.
RUNWAY JOURNAL SUPPLEMENT
Contributors: Wassila Abboud, Anna Carlsson, Alexander Cigana, Bree Turner, Amelia Zhou.
Editors: Debris Facility, Ena Grozdanic, Victoria Pham.
Runway Supplement Design: SM Studio (Safiye Gray & Molly Cranston).
Cover Credits: Photo of Fanny Howe by Lynn Christoffers, Illustration by Mary Watt.
Catflap Issue 05
catflap is the annual publication of new queer writing from Outburst Arts, a hot mix of open call submissions, curated interviews and smart queer writing with a disco heart.
The Domestic Encyclopaedia
The Domestic Encyclopaedia is a collection of stories that explore the material body of architecture, of houses. In the midst of ongoing ecological disaster and increased alienation from nature it invites you to travel beyond the screen, to practice attention and probe the nature of domestic space.
Watch the bathroom merge with mountain streams, kitchens sizzle on sandy beaches and a bedroom drift into a nocturnal choreography.
Let them seep underneath your door.
Welcome home.
In this encyclopedia of domestic space Annee Grøtte Viken enters in a dialogue with the conventional spaces that surround us, the semiotic skin we call home. She uses her first love, literature, to imagine and give voice to the seemingly mute spaces we inhabit, collecting bits and pieces from the western canon and non-western counter-canon, to find characters lying in bath, dreaming in bed, cooking in kitchens. By each time articulating the imagined voices of these spaces, she embarks on a poetic journey into the home, this drifting island.
The Complete C Comics
In the mid-1960s, legendary artist and writer Joe Brainard (I Remember) teamed with poets such as John Ashbery, Frank O’Hara, Barbara Guest, Ron Padgett, Kenneth Koch, Ted Berrigan, and many more for these pioneering collaborative comic strips—unavailable for decades and collected here for the first time.
“PEOPLE OF THE WORLD… RELAX!”
In the creative hotbed of 1960s New York, Joe Brainard was a whirlwind. He was a maker of paintings, assemblages, collages, book covers, poetry-reading flyers, and more. But some of his most exciting work was done with his friends. In 1964, the twenty-two-year-old Brainard turned his talents to rewiring the lowly comic book form into something new and surprising. He invited his friends Frank O’Hara, Ted Berrigan, John Ashbery, Kenneth Koch, Peter Schjeldahl, Barbara Guest, Ron Padgett, and others—all of them New York School poets—to collaborate with him on comics that they would write and he would draw.
The results were unlike any comics seen before. Previously available only on the rare-book market (at very high prices) but available here under one cover for the first time, the two issues of C Comics still feel as fresh as when the first page rolled off the mimeograph machine more than sixty years ago. Brainard’s energetic line and joyful humor charge across every page, illustrating O’Hara’s recasting of a cowboy as a mash-note-writing lover, Padgett’s experiments with traditional cartoon sound effects (ROAR! GRRR! SKREE!), cameos by Ernie Bushmiller’s Nancy, and heaps of Dadaesque delights.
This edition includes a foreword from Padgett and an essay by comics historian Bill Kartalopolous, who details the creation (and creators) of C Comics. A masterpiece of collaboration and spontaneity, C Comics is a testament to the vastness of Brainard’s creativity and his ability to push any artistic form in a new and powerful direction.
Foreword by Ron Padgett
Contributions by Bill Kartalopoulos
Prieta Is Dreaming: A cuentos-novela
A generative, genre-bending collection of nineteen intertwined stories by legendary writer, theorist, and activist Gloria E. Anzaldúa.
Best known for Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987), Gloria E. Anzaldúa was also a prolific fiction writer. Prieta Is Dreaming, a speculative novel-in-stories, follows the precocious Prieta from her childhood in South Texas to college and beyond as she tries to find her way in the world. Imbued with supernatural powers, Prieta traverses time, changes form, explores her desires, and defies convention. Started in the 1970s and revised up until Anzaldúa's death in 2004, Prieta Is Dreaming comes as a revelation, affirming Anzaldúa's place at the forefront of contemporary feminist, queer, and border theory, while transforming what we think about both her writing and ourselves. In these nineteen intertwined stories, we find some of Anzaldúa's most adventurous, inspired ideas about gender, sexuality, and the very nature of existence—as well as a character, la Prieta, as bold and memorable as the book itself.
Gloria E. Anzaldúa (1942–2004) was a poet, metaphysical philosopher, and scholar of Chicana cultural theory, feminist theory, and queer theory. Her books include Borderlands/La Frontera: The New Mestiza and Light in the Dark/Luz en lo oscuro: Rewriting Identity, Spirituality, Reality. She was coeditor, with Cherríe Moraga, of This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color, the 40th anniversary edition of which was also published by SUNY Press. Kelli D. Zaytoun is Professor of English Language and Literatures at Wright State University. She is the author of Shapeshifting Subjects: Gloria Anzaldúa's Naguala and Border Arte. AnaLouise Keating is Professor of Multicultural Women's and Gender Studies at Texas Woman's University. She is the author, editor, or coeditor of many books, including most recently The Anzaldúan Theory Handbook. Suzanne Bost is Professor and Chair of the Department of English at Loyola University, Chicago. She is the author of four monographs, the most recent being Quiet Methodologies: Humility in the Humanities.
Lili Is Crying
A forgotten mid-century genius, recently rediscovered in France and never before translated into English, Hélène Bessette is a treasure and a bracing force to reckon with.
With a contribution by Eimear McBride
A New Yorker Best Book of 2025
Lili Is Crying, Hélène Bessette’s debut novel, conveys with singular force the fraughtness and depth of the troubling relationship between Lili and her mother, Charlotte. With a near-mythic quality, Bessette's stripped-back prose evokes at once the pain of thwarted love—of desire run cold—and the promise of renewal. Lauded by critics on its initial 1953 publication for its boundary-pushing style, Lili Is Crying catapulted Bessette to cult status in France. The novel is moving and maddening in turns, with its characters trapped in their own cruelties and sorrows, but in its spareness and strength it feels true. "Show me a woman who's chosen something." Bessette's books were hailed for their unusual economy of expression, rarity, strange humor, and sheer vivacity. She characterized her new kind of novel as "a freshly cut slice of life, whose force comes from its lack of commentary."
Herculine
A “witty, often-chilling, compulsively readable” (Vogue) horror debut following a woman who seeks refuge at an all-trans girl commune only to discover that demons haunt her fellow comrades—and she’s their next prey!
Herculine’s narrator has demons. Sure, her life includes several hallmarks of the typical trans girl sob story—conversion therapy, a string of shitty low-paying jobs, and even shittier exes—but she also regularly debates sleep paralysis demons that turn to mist soon after she wakes and carries vials of holy oil in her purse. Nothing, though, prepares her for the new malevolent force stalking her through the streets of New York City, more powerful than any she’s ever encountered. Desperate to escape this ancient evil, she flees to rural Indiana, where her ex-girlfriend started an all-trans girl commune in the middle of the woods.
The secluded camp, named after 19th-century intersex memoirist Herculine Barbin, is a scrappy operation, but the shared sense of community among the girls is a welcome balm to the narrator’s growing isolation and paranoia. Still, something isn’t quite right at Herculine. Girls stop talking as soon as she enters the room, everyone seems to share a common secret, and the books lining the walls of the library harbor strange cryptograms. Soon what once looked like an escape becomes a trap all its own.
While trying to untangle the commune’s many mysteries, the narrator contends with disemboweled pigs, cultlike psychosexual rituals, and the horrors of communal breakfast. And before long, she discovers that her demons have followed her. And this time, they won’t be letting her go.
Crystal Pantomime
Recognized as a poet, less so as a visual artist […] Mina Loy also wrote in the style of Crystal Pantomime, a text from one hundred years ago [c. 1915] describing a ballet in prose. The writing evokes images with which actual theater effects can only interfere. It projects in the mind as onto a screen. But this restless writing does more than that, shifting registers and unfolded in equal parts fairy tale description, precise impossible stage directions, notes for impossible costumes and sets, guidelines for impossible choreography, and a glancing archeology of personal association, opinion, art historical commentary, and psychoanalysis, all floating in suspension, all shading into poetry, and with this manner of overflowing every frame defining its poetics. — Matthew Goulish
This first standalone edition of Crystal Pantomime opens with a biographical introduction by Mina Loy’s literary executor—poet Roger Conover—originally published in Eliot Weinberger’s journal Montemora in 1981, as well as a dramaturgical introduction by Matthew Goulish of Chicago performance group Every house has a door, originally prepared as opening remarks to Every house’s reading of Loy’s Pantomime at the Arts Club of Chicago in spring of 2024. In tandem these supplementary texts begin to frame what is a rather strange and singular sketch for a work never realized.
Unlearning with Translation – A Critical and Collective Practice
The act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times.
Based on practical experiments, Unlearning with Translation posits the act of translation as a pedagogical tool, a political act, and ultimately a gesture of care in these tense cultural times. Written by French curator, writer, editor, and self-taught translatress Virginie Bobin, the essay revisits a series of workshops, exhibitions, and other collective activities that took translation as both subject and method to unsettle entrenched conceptions of language, identity, and belonging. In particular, the ambiguous notion of "untranslatability" is used as a lens through which to examine the power relations at play in those institutional, economic, and political contexts inhabited by art workers. Alongside collaborations with artists including Mercedes Azpilicueta, Serena Lee, and Mounira Al Solh, Bobin's reflections are grounded in her experience co-founding and facilitating the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة†, which relies on translation as a tool for the production and publication of situated knowledge in three languages—French, Arabic, and English. Informed by feminist genealogies and methodologies throughout, the book maintains that collective labor and relations are key aspects of any critical practice, as exemplified in the concluding correspondence with Andrea Ancira.
Virginie Bobin operates across research, curatorial and editorial practices, writing, pedagogy and translation, with a particular interest in performance, experimental forms of artistic research, the role of art, artists and art institutions in the public sphere, and formats that exceed that of the exhibition. Between 2009 and 2018, she has worked for various art centers and residency programs (Villa Vassilieff, Bétonsalon, Witte de With, Les Laboratoires d'Aubervilliers, Performa). She is a Doctor in Artistic Research (PhD-in-Practice, Academy of Fines Arts, Vienna, 2023), a professor in Art and Social Practices at ésadhar (Rouen, since 2024), and a co-founding member of the editorial and curatorial platform Qalqalah قلقلة. In addition to her contributions to various international journals, she has edited the collective publications Composing Differences (Les presses du réel, 2015), Republications (with Mathilde Villeneuve, Archive Books, 2015), and Bestiario de Lengüitas (with Mercedes Azpilicueta, k.verlag, 2024).
Edited by Alice Dusapin and Sophie Orlando.
Contribution by Andrea Ancira.
Green Agents in Time
The 71 storyboards in this publication are the result of a collaborative process between G.C. Heemskerk and Bernice Nauta, and function as the foundation for their short film The Plantiarchy (2025). The project proposes a parallel reality in which the relation between plants and humans are drastically transformed. In this proposed universe, the plant is the protagonist: it playfully and critically tells a story of colonial expansion, botany, more-than-human eroticism and speculative plant-sentience, flipping the historicised script of control and dependency.
The Plantiarchy comprises a residency period at Hotel Maria Kapel (Hoorn, NL) and various exhibitions including Museum de Lakenhal (Leiden, NL), IKOB Museum (Eupen, BE) and Marres (Maastricht, NL), followed by the short film which premiered at Go Short (Nijmegen, NL) in 2025.
Introduction by Annosh Urbanke
Edited by Jan-Pieter ‘t Hart
Designed by Tjobo Kho with Lucas M. Franco & Vlad Omelianenko
THEY LIED TO YOU ABOUT THE EUNUCHS
This book project introduces the history of eunuchism through auto-theory, historiography, historical fiction and poetry, exploring this identity in the ancient world and what kind of echoes can be heard in the present day. By overlapping various histories, and drawing the line between eunuchs in antiquity and contemporary gender discourse, Odete makes a case for a history of gender that hasn’t yet been written, asking what is the relevance of eunuchs to the history of art? And what does the study of the eunuch expose about the current world?
Edited by Jan-Pieter ‘t Hart
Proofread by Callum Dean
Designed by Tjobo Kho & Vlad Omelianenko
Unbidden Tongues #9: Potty Mouth
Unbidden Tongues #9: Potty Mouth is a collection of what could be described as concrete poetry, written over the past two years by our niece Violet Bartley, now aged five. Typed at a computer and sent exclusively via e-mail, the poems stand as clear evidence of a person in the beginnings of grasping (at) language. Throughout, characters are repeated uninterrupted until margins break them, keys pushed down by a finger not yet strong enough to lift itself up.
Over the years, as her written vocabulary grew and these attempts at communication slowly stacked up into the collection printed here, Violet delivered poem after poem within which different mutations of the word ‘poo’ were uttered in type: poo, poobum, bum poo, ipoo, poop. While simple, often illegible and definitely isolated utterances (she never replies when you send a poem back in turn), they are decipherable examples of someone learning defiance through language.
Exophony
Yoko Tawada's first essay collection in English presents and electrifying new side of the National Book Award-winner as she dives deep into her lifelong fascination with cross-hybridizing languages. The accent here, as in her fiction, is on the art of drawing closer to the world through defamiliarization. Tawada famously writes in both Japanese and German, but her interest in language reached beyond any mere dichotomy.
The term "exophonic," which she first heard in Senegal, has a special allure for the author: "I was already familiar with similar terms. 'immigrant literature,' or 'creole literature,' but 'exophonic' had a much broader meaning, referring to the general experience of existing outside of one's mother tongue." Exophony opens a new vista into Yoko Tawada's world and delivers more of her signature erudite wit—at once cross-grained and generous, laser-focused and multidimensional, slyly ironic and warmly companionable.
A New Yorker Best Book of 2025. Translated from Japanese by Lisa Hofmann-Kuroda.
The Obscene Madame D
A wickedly funny work of depraved genius by one of Brazil’s most radical twentieth-century writers; imagine the Marquis de Sade as written by Clarice Lispecter.
An electrifying masterpiece by one of modern Brazilian literature’s most significant and controversial writers, Hilda Hilst takes us into the disorder and beauty of a mind restlessly testing its own limits.
Every month I ingested the body of God, not in the way one swallows green peas or agrostis, or swallows swords, I ingested the body of God the way people do when they know they are swallowing the More, the All, the Incommensurable, for not believing in finitude I would lose myself in absolute infinity…
The Obscene Madame D tells the story of Hillé, a sixty-year-old woman who has decided to abandon conventional life and spend the rest of her days in contemplation in a recess under the stairs. There, she is haunted by the perplexity of her recently deceased lover, Ehud, who cannot understand her rejection of common sense, sex and a simple life in favour of metaphysical speculations that he considers delusional and vain.
In a stream-of-consciousness monologue that’s part James Joyce, part Clarice Lispector, and part de Sade, Hillé speaks of her search for spiritual fulfilment from a space of dereliction, as she searches for answers to great questions of life, death and the relationship between body and soul.
Translated by Nathanaël and Rachel Gontijo Araujo
Ten Non-Binary Hertz – Going Virile
This publication brings together a text by Dagmar Dirkx and reproductions of Ot Lemmens' installation Going Virile.
Prior to starting to work on their public installation Going Virile, two of the eight display windows were vandalized and cracked. Having intended to work around the idea of passing in a trans-masculine context, Ot turned their gaze to the relationship of masculinity to violence, questioning the reproduction of ideas around masculinity through transmasculine embodiment. They designed and screenprinted 6 patterns of which a few are reproduced in this publication.
During that process they invited Dagmar Dirkx to experiment with writing a text in parallel to their work. The text Ten Non-Binary Hertz arose from a conversation between the Dagmar and Ot about trans-masculinity in relation to desire, violence and the idea of passing.
Text by Dagmar Dirkx
Translation by Titane Michiels
Design by Ot Lemmens
Made possible by VGC Brussel and Nadine vzw
Slow Mania
Nazareth Hassan’s devastatingly brilliant Slow mania is a powerful document of senses and sense-making where estrangement and ugliness meets longing and beauty. The artist begins with a photographic sequence: two white-blue sky panels; a shattered glass storefront window; a street gutter clutching leaves, smashed straw sleeves and plastic lids; then snow holding a disassembled red stained chest of drawers. These are the writer’s plinths where form as waste is configured: “smoggy breath thru burnt-edged holes tracking acid mucous inside your home.” Slow mania provokes through enumerative structures, for instance, “screening bodies” who keep a sex club’s gates open only to some: “…197 mmm maybe lemme think / 151 yes / 162 yes / 197 ok yes, but keep your shirt on.” The poet deftly folds human intimacy into interspecies metaphor: “The rat torso twitches in agreement. Across / the street, the flies continue to starve,” where “…you’re lost in your own hole: what did you find?” Hassan attends to this painful search, bearing witness to the disturbingly exultant, offering a radical state of being, in and out of which the stunning and timely Slow mania lives and thrives. — Ronaldo V. Wilson
Slow mania is resistance to resolution, it’s pointillistic magic, it’s Seurat in Bed-Stuy: the tighter you zoom, the more undifferentiated beauty you encounter. It’s kinky (the kinked-up curls of somebody’s greased-up chops). It’s tender (bruised and brown, like the overripe fruit that haunts your summer kitchen waiting to be crumbled into a crumble). The colors are blurry, the edges are soft, the stakes are high, and everything—everything!—shimmers in the space between life and afterlife. Hassan’s gaze is a hot summer steam that sneaks into the skinniest, stinkiest crevices; the grimiest seams, the most miraculous cracks. Breathe into the abyss, that’s the invitation. Take it in, let it in. Be a wit(h)ness to every single being. — Steffani Jemison
This amazing book reads like a synesthetic performance, the only thing missing is the smell of sweat, of streets, of loss. A book of choreographed pages, scores, movements, image blur, hand-scribbles. The bleak, unsparing texts hidden among the materials turn out to be the record of sudden eruptions, violent street scenes, pick-up scenes, unclear dialogues, insults, self-debasing verbal injuries on repeat. The performers are racialized, sexualized, anonymized “persons,” “meats,” numbers, lovers, passers-by, all caught up in these dangerous yet desperately emotional and triggering dances at the limit. It will leave you raw, spaced-out, both roused and alarmed as though coming out of an intoxicating show, and wanting more. — Caroline Bergvall
I Am the Century
This publication aims to provide a critical and profound reading of Alice Neel's humanism, constructing a journey through her artistic and personal life. The book includes texts by academics and artists, enriched by an extensive number of illustrations, archival photographs and documents.
Alice Neel: I Am the Century accompanies the first major retrospective in Italy dedicated to the US artist Alice Neel (1900–1984), presented by Pinacoteca Agnelli, Turin. Conceived as both a critical and a narrative journey, this publication offers an in-depth exploration of Neel's artistic and personal life, expanding on the exhibition through a rich selection of essays and visual material. It brings together sixty works reproduced in dialogue with archival documents, highlighting Neel's role as a pioneer and one of the most important painters of the twentieth century. Contributions by curators, scholars, and artists—including Kelly Richman-Abdou, Jennifer Higgie, Mira Schor, and Annie Sprinkle—provide multiple perspectives on Neel's practice, situating her radical approach to portraiture within broader artistic, social, and political contexts.
Merging realism with surrealism and empathy with unflinching clarity, Neel captured the psychological and emotional depth of her sitters. The publication emphasizes her capacity to chronicle life's stages and relationships—childhood and adulthood, sexuality and intimacy, community and political consciousness—through works that continue to resonate with contemporary audiences. Positioning Neel as both artist and witness, I Am the Century underscores her enduring humanism and her singular vision of the "human comedy," offering readers a comprehensive entry point into a body of work that is still influencing new generations of artists.
Born in 1900 in Merion Square, Pennsylvania, Alice Neel lived in Philadelphia and Havana before settling in New York (where she lived until her death in 1984), becoming part of the social milieu of the Harlem neighbourhood. She painted figuratively throughout her life, often using the people "around her" as subjects, models and muses. For Neel, this meant portraying both the residents of Harlem as well as strangers, friends and intellectuals who often shared her proximity to the Communist Party. A figurative painter in an era dominated by Abstract Expressionism, Neel developed remarkable and radical new ways of representing the human body in painting, such as with her celebrated nudes of pregnant women.. The introspective aspect of Neel's work, her ability to capture the essence of her subjects and their souls, has made her today one of the most appreciated and respected artists of the twentieth century.
Neel's work has been the subject of retrospectives at the Metropolitan Museum of Art in New York, the Guggenheim Museum Bilbao and the Centre Pompidou in Paris. It forms part of the permanent collections of institutions such as the Art Institute of Chicago; the Hirshhorn Museum and Sculpture Garden in Washington, D.C.; the Metropolitan Museum of Art; Moderna Museet in Stockholm; the Museum of Contemporary Art in Los Angeles; the Museum of Fine Arts in Houston; the Museum of Modern Art in New York; the National Gallery of Art in Washington, D.C.; the Philadelphia Museum of Art; Tate Modern in London; the Walker Art Center in Minneapolis, Minnesota; and the Whitney Museum of American Art in New York.
Edited by Sarah Cosulich and Pietro Rigolo.
Texts by Sarah Cosulich, Jennifer Higgie, Kelly Richman-Abdou, Pietro Rigolo, Mira Schor, Annie Sprinkle.
The Time of the Novel
A disaffected young woman seeking self-estrangement and withdrawal from the world decides to quit her day job as a bookseller to live out, or live in, an experiment: to become a full-time narrator. She moves through sentences, afternoons, a rented apartment, an artist’s studio, a party, the post office with the flowering focus of a realist novel, transposing physical and social life to the space of fiction. As she chronicles the process of becoming a subject in writing, the narrator confronts her fantasy of uninterrupted interiority—and its limits.
What is “fiction” and how does one “enter” into it? Composed in the tense of Literature, Lara Mimosa Montes’s The Time of the Novel is a book about detours, psychic swerves, and surprising encounters with the Real as it converges with the written.
A book with a hole in it
Kamelya Omayma Youssef’s A book with a hole in it uses the poetry of the fragment and the language of everyday survival to gesture towards the fallibility of language at the juncture of the multiple, intersecting wars on women, on "terror," on the non-White body, and on people and language in diaspora. Drawn from a set of journals written over a four-month period, A book with a hole in it throws the formal, official work of poetry into relief, asking what knowledge exists beyond knowledge, which silences are too deep to be surfaced on the page, and how to pierce through trauma and violence to approach a politics of redemption.