Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Karen Brodine: Woman Sitting At The Machine, Thinking And Censorship

Unbidden Tongues

Karen Brodine: Woman Sitting At The Machine, Thinking And Censorship

Isabelle Sully ed.

€8.00

Woman Sitting at the Machine, Thinking and Censorship is a two-part collection of poems by typesetter, activist and poet Karen Brodine. First published posthumously in 1990 as a reflection on her life
 as a typesetter, union organiser and lesbian, this series of ‘work poems’ chronicles labour struggles, both personal and collective, and draws on her experience growing up surrounded by socialist feminists immediately following the wrath of McCarthyism.

It is the second title from Unbidden Tongues, a series edited by Isabelle Sully that focuses on previously produced yet relatively uncirculated work by cultural practitioners busy with questions surrounding civility and civic life—particularly so in relation to language.

Language: English

recommendations

Cover of Unbidden Tongues #9: Potty Mouth

Unbidden Tongues

Unbidden Tongues #9: Potty Mouth

Violet Bartley

Unbidden Tongues #9: Potty Mouth is a collection of what could be described as concrete poetry, written over the past two years by our niece Violet Bartley, now aged five. Typed at a computer and sent exclusively via e-mail, the poems stand as clear evidence of a person in the beginnings of grasping (at) language. Throughout, characters are repeated uninterrupted until margins break them, keys pushed down by a finger not yet strong enough to lift itself up.

Over the years, as her written vocabulary grew and these attempts at communication slowly stacked up into the collection printed here, Violet delivered poem after poem within which different mutations of the word ‘poo’ were uttered in type: poo, poobum, bum poo, ipoo, poop. While simple, often illegible and definitely isolated utterances (she never replies when you send a poem back in turn), they are decipherable examples of someone learning defiance through language.

Cover of Tangents

Tangents

Tangents

Isabelle Sully, Becket Flannery and 1 more

Tangents is an English-language online review platform focused on writing about the Dutch art scene-on what is happening both within the borders of the Netherlands and about Dutch-based artists presenting work beyond them. Born from a frustration with the prevalence of objectivity and imposing house styles in the majority of art writing commissioned by leading platforms, Tangents instead encourages contributors to approach criticism from within the specificities and focuses of their own writing practice. 

Tangents publishes a monthly review written by a writer from our stable of permanent contributors. This publication is the first printed compendium of recent writing, published on the occasion of Tangents' mentorship pro-gram, for which the founding editors each supported a young writer through development and to publication. The 2024/25 mentees were Mehmet Süzgün, Lou Vives and Dido W.

Cover of EN

het balanseer

EN

Guy Rombouts

Poetry €25.00

In het begin van de jaren 1970, hield Guy Rombouts een notaboekje bij waarin hij alle woorden, bijvoeglijk naamwoorden en werkwoorden bijhield die hij tegenkwam tijdens het lezen en die met elkaar verbonden waren door het voegwoord ‘en‘.

Ongeveer 50 jaar later en met de hulp van de grafische vormgever Jeroen Wille, is de transcriptie van zijn aantekeningen gepubliceerd als een boek dat gelezen kan worden in twee richtingen (en als enige boek coronaproof met twee tegelijkertijd).

Het boek bevat 2158 verzen met in totaal 4316 EN-combinaties.

De kortste verzen met evenveel letters:

A EN Z

4 EN 6

De langste verzen met evenveel letters:

ONUITSPREKELIJKHEDEN EN IMPONDERABILIA

ONEVENWICHTIGHEID EN ZELFOVERSCHATTING

Cover of Dear Enheduanna,

Ugly Duckling Presse

Dear Enheduanna,

Erin Honeycutt

Poetry €14.00

Part prayer, part performance, part poetic treatise, Dear Enheduanna writes out to the high priestess and first known author then swallows whole the epistolary form. Pulp decay as publishing tactic. These are conjuring poems; poems coming after collaboration—entanglement as conceit, as kink, as communion pleasure tactic. Smuggle in a sexy mirror, smuggle in a double-headed dildo, smuggle in a sentence then feel it read back: the author is reader is author is reader.

Cover of as the non-world falls away

TEXTS press

as the non-world falls away

E Scourti

Poetry €19.00

as the non-world falls away is set of fragmented poetic compositions, created through iPhone scans of the artists notebook that have then been worked over digitally, testing the boundaries between image and text in a palimpsestic manner

WITHOUT THE E is a series of pamphlets responding to a presence or an absence felt in contemporary digital culture.

Cover of Artistes typographes

Tombolo Press

Artistes typographes

Various

Artistes typographes (Artists as typographers) is a visual corpus that brings together one hundred and thirty-two artists' books collected and reproduced as part of an artistic residency conducted at the Centre des livres d'artistes (Saint-Yrieix-la-Perche). This compilation of images demonstrate the interest of some figures of the art field for the substances of the book object. They show singular compositions and other typographic details: handwritten letters, character designs, stamps, logotypes.

Featuring Jean-Michel Alberola, John Baldessari, Christian Boltanski, Jean-François Bory, Broutin, Pol Bury, Philippe Cazal, Ulises Carrión, Henri Chopin, Claude Closky, Joëlle de la Casinière, herman de vries, Hamish Fulton, Jochen Gerz, Raoul Hausmann, Simone Forti, Paul-Armand Gette, Dick Higgins, Isidore Isou, Joseph Kosuth, Edmund Kuppel, La Monte Young, Pascal Le Coq, Jean Le Gac, Lefevre Jean Claude, Claude Lévêque, Mario Merz, Annette Messager, Jean-Claude Moineau, Matt Mullican, Maurizio Nannucci, Clemente Padín, Dieter Roth, Claude Rutault, Seth Siegelaub, Roman Signer, Harald Szeemann, Ernest T., Ben Vautier, Bernard Villers, Wolf Vostell, Martha Wilson...

Cover of New Ancient Words

pântano books

New Ancient Words

Ellen Lima Wassu

Poetry €16.00

New Ancient Words is the first translation of Ellen Lima Wassu's poetry into English. A trilingual edition between her native Tupi indigenous language of the land of Pindorama, now Brazil, Portuguese, and English, this collection offers a wider readership her resistant yet intimate poetry, which flows seamlessly between her relational woes, a decolonial voice, and an animated playfulness with words and imagery. In her poems, history is an unstable landscape, where the personal, the mythical, and the natural are ever entwined and ever shifting in meaning.

Ellen Lima Wassu is a multiartist, freshwater fish, perplexed human, apartment gardener, and more beast than person. Born in Rio de Janeiro, she is Indigenous to the Wassu Cocal people (Alagoas, Brazil) and currently lives in Portugal, where she is pursuing a PhD, developing artistic practices, teaching courses, giving lectures, and working as an activist. In addition to contributing to literary magazines and anthologies, she has published ybykûatiara um livro de terra (Urutau, 2023) and ixé ygara voltando pra ’y’kûá (Urutau, 2021). Her practice weaves together art, poetry, performance, activism, critique, counter-colonial studies, essayistic writing, good encounters, river baths, listening sessions, and conversations with flowers.

Translation by Isadora Neves Marques and Alice dos Reis, revised by Marta Espiridião