Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of New Ancient Words

pântano books

New Ancient Words

Ellen Lima Wassu

€16.00

New Ancient Words is the first translation of Ellen Lima Wassu's poetry into English. A trilingual edition between her native Tupi indigenous language of the land of Pindorama, now Brazil, Portuguese, and English, this collection offers a wider readership her resistant yet intimate poetry, which flows seamlessly between her relational woes, a decolonial voice, and an animated playfulness with words and imagery. In her poems, history is an unstable landscape, where the personal, the mythical, and the natural are ever entwined and ever shifting in meaning.

Ellen Lima Wassu is a multiartist, freshwater fish, perplexed human, apartment gardener, and more beast than person. Born in Rio de Janeiro, she is Indigenous to the Wassu Cocal people (Alagoas, Brazil) and currently lives in Portugal, where she is pursuing a PhD, developing artistic practices, teaching courses, giving lectures, and working as an activist. In addition to contributing to literary magazines and anthologies, she has published ybykûatiara um livro de terra (Urutau, 2023) and ixé ygara voltando pra ’y’kûá (Urutau, 2021). Her practice weaves together art, poetry, performance, activism, critique, counter-colonial studies, essayistic writing, good encounters, river baths, listening sessions, and conversations with flowers.

Translation by Isadora Neves Marques and Alice dos Reis, revised by Marta Espiridião

Published in 2025 ┊ 85 pages ┊ Language: English, Portugese

recommendations

Cover of You Who Suffer, Because You Love, Love Still More

pântano books

You Who Suffer, Because You Love, Love Still More

Serubiri Moses

Poetry €16.00

In You Who Suffer, Because You Love, Love Still More, Serubiri Moses offers an intimate and personal study of the lives and loves of pop star Freddy Mercury, combining a detailed epigraphy on the duplicitous nature of Mercury's origins, sexuality, and artistic talent with his own delicate memoir as a poet. Through this series of interlocked poems, yet again Moses lures us into an atmosphere both sensual and scholarly that echoes well past its last verse.

With ardor and grace, Serubiri Moses traverses a catalogue of pop music, visual art, and cultural history to bring his readers to a state of openness — to love, to art, and the freewill of ecstatic experience. Moses’s writing forefronts pleasure as a gateway for deeper critical inquiry, braiding personal memory and epigraphic excursions into sex, stardom, and poetry, reminding us in this journey that "pleasure almost happens without us knowing."
— Tausif Noor

Serubiri Moses, Ugandan curator and author, lives in New York City. He serves as a part-time faculty member at Hunter CUNY, and visiting faculty at the Center for Curatorial Studies, Bard College. He previously held faculty positions at New York University, and the New Centre for Research and Practice, and delivered lectures at Chazen Museum of Art, Art Institute of Chicago, Williams College, Yale University, University of Pittsburgh, The New School, Zeitz Museum of Contemporary Art Africa, and basis voor aktuelle kunst (NL), and University of the Arts Helsinki (FL). As a curator, he has organized exhibitions at museums including MoMA PS1, Long Island City; Kunst-Werke Institute for Contemporary Art, Berlin; the Hessel Museum, Bard College, NY; and the Smithsonian National Museum of African Art. He has curated solo presentations of Carl E. Hazlewood, Reza Aramesh, and is working on a retrospective of Taryn Simon. He previously held a research fellowship at the University of Bayreuth, and received his MA in Curatorial Studies at Bard College, and is an alumni of the Àsìkò International Art Programme. He serves on the editorial team of e-flux journal and his short stories have appeared in print in Ursula, and online in Lolwe. He has published poetry in the online journals Jalada and Badilisha Poetry Exchange, as well as in print journals Kwani? 7, Kwani? 8, and READ: A Journal of Inter-Translation (2022). He is the author of the poetry collection THE MOON IS READING US A BOOK (2023; Pântano Books).

Cover of The Moon is Reading us a Book

pântano books

The Moon is Reading us a Book

Serubiri Moses

Poetry €16.00

THE MOON IS READING US A BOOK is the debut collection of poetry from a writer who displays a wide-ranging palette for storytelling and folklore in a suite of narrative poems. The collection is built around an ensemble of characters that range from known to unknown, through which Serubiri crafts visually-inspired poems that combine the photographic, the intensely personal, and the scholarly. In his book, he manages to domesticate larger-than-life figures, including Zanzibari-born singer-songwriter Freddie Mercury and Nigerian-born photographer Rotimi Fani Kayode. Simultaneously pondered and elastic, Serubiri’s poetry lures these figures – and the reader – into an atmosphere that is only as expansive as the interior landscapes he delineates with each succeeding poem. With this he expresses his own doubts and path, from memories of his native Uganda to New York City, through a psychology of decisions and life choices. 

Serubiri Moses is a Ugandan curator and author based in New York City. He currently serves as faculty in Art History at Hunter College and visiting faculty at the Center for Curatorial Studies, Bard College. He previously held positions at New York University and the New Centre for Research and Practice, and delivered lectures at Williams College, Yale University, University of Pittsburgh, The New School, basis voor aktuelle kunst, and University of the Arts Helsinki. As a curator, he has organized exhibitions at museums including MoMA PS1, New York; Kunst-Werke Institute for Contemporary Art, Berlin; and the Hessel Museum, Bard College, NY. He previously held a research fellowship at the University of Bayreuth; received his MA in Curatorial Studies at Bard College; and is an alumni of the Àsìkò International Art Programme. He serves on the editorial team of e-flux journal. He has published poetry in the online journals Jalada and Badilisha Poetry Exchange, as well as in print in journals Kwani? 7, Kwani? 8, and READ: A Journal of Inter-Translation (2022). His poetry has been reviewed online in The New Inquiry. THE MOON IS READING US A BOOK is his first book of poetry. 

Cover of Under Current

Serralves Foundation

Under Current

Alice dos Reis

Companion reader for Under Current, an exhibition and film by Alice dos Reis. With 'Blue Carbon' by Holly Childs, 'Hydrofeminism: Or, On Becoming a Body of Water' by Astrida Neimanis, 'King Tide' by Sophia Al-Maria, 'Notes on a Dotted Red Wave' by Danea Io, 'Smart Oceans, Alien Times: Octopi Engineering' by Bogna M. Konior, 'To a Current's Ear' by Alice dos Reis and more. Bilingual edition (Spanish-English).

Cover of Men in Aïda

Uitgeverij

Men in Aïda

David Melnick

Poetry €24.00

David J. Melnick published the first book of Men in Aida, a homophonic, but also homoeroticized translation of Homer's epic Iliad, in December 1983 in an edition of 450 at Tuumba Press. After appearing in many guises and fragments, Book Two was published online in 2002 as part of the Eclipse Archive. Book Three appears for the first time in the present publication, which brings together all three books of one of the most important American avant-garde poems. 

According to Sean Gurd, who wrote the introduction to this unified edition: "The labor of more than 20 years, Men in Aïda filters the sound of Homer's Iliad through the words and phraseology of English. Far more than an exercise in homophonic translation, David J. Melnick's epoch-marking poem packs thousands of years of linguistic history into three riotous books."

Cover of Honey Volume 2

Self-Published

Honey Volume 2

Mars Dietz, Opashona Ghosh and 1 more

Zines €15.00

HONEY is a zine meditating on the experiences of friendship. 

Volume 2 was edited by Mars Dietz, Opashona Ghosh and Dylan Spencer-Davidson—each inviting contributions from friends. 

Following vol. 1’s optimism about the underappreciated potentials of friendship, vol. 2 marks a noticeable turn towards friendship's messier sides. Letters to deceased friends, childhood social complexities, unrealised sexual desire, pushback against the overfetishisation of queer kinship, and more. 

Contributions from Azul De Monte, Ana Božičević, D Mortimer, Adriana Disman, Pelumi Adejumo, Iggy Robinson, Clay AD, To Doan, Edward Herring, marum, Lou Drago, Aisha Mirza, Iga Świeściak, Roya Amirsoleymani, George Lynch, Emily Pope and Kari Rosenfeld. 

Original artworks by Opashona Ghosh and Iga Świeściak, and featuring artworks by Azul De Monte and Emily Pope. 

Riso printed on recycled paper with Pagemasters (London).

Cover of The Activist

Krupskaya Books

The Activist

Renee Gladman

Poetry €17.00

The Activist begins in the middle of a revolution. There is a protesting group of commuters with a missing leader. There is a bridge that may or may not have been bombed. People speak in nonsense and cannot stop themselves. In the midst of all this, the language of news reporters mixes with the language of confession. The art of this beautifully written book is in how it touchingly illustrates that relations between humans and cities are linked in a more complex interface than most realize. The book is full of entrances and exist, alternate routes and incommensurate geographies. The Activist does not analyze or explain the hopeful desires of protest at the turn of the century, but it does enable us to see them differently. — Juliana Spahr

"Whether this is a dream in which I'm captured or I've been captured and made to think I'm in a dream, I can't figure." Apropos to the rapturous tension The Activist evokes. A covert narrative operating as an event disguised as a repot. A grass trap glimpsed through the lashes of a sleepwalker. Topography of disrupted positionality, reflection girders flaccid memory against the romantic high up. Flea-bitten news and neuralgic placards. You are here**. Is dreaming the medium for crossing the ambiguous borders of talk, responsibility, collectivity, solitude? Or does reading anatomize a phantom bridge that carries you over to an unmappable reality and calls you by your secret name? Root, plan and faction, armed with tongue-tied intensity. You may ask how Renee Gladman knows that this city of slippage is your city, how she holds you within it, riveted. And therein lies the magic of this book. — Tisa Bryant

Cover of Spells: 21st Century Occult Poetry

Silver Press

Spells: 21st Century Occult Poetry

Sarah Shin, Rebecca Tamas

Poetry €17.00

Spells are poems; poetry is spelling.

Spell-poems take us into a realm where words can influence the universe.

Spells brings together over forty contemporary voices exploring the territory where justice, selfhood and the imagination meet the transformative power of the occult. These poems unmake the world around them, so that it might be remade anew.

Kaveh Akbar, Rachael Allen, Nuar Alsadir, Khairani Barokka, Emily Berry, A.K. Blakemore, Jen Calleja, Anthony V. Capildeo, Elinor Cleghorn, CAConrad, Nia Davies, Paige Emery, Livia Franchini, Alexis Pauline Gumbs, Will Harris, Caspar Heinemann, Lucy Ives, Rebecca May Johnson, Bhanu Kapil, Amy Key, Daisy Lafarge, Dorothea Lasky, Francesca Lisette, Canisia Lubrin, Karen McCarthy Woolf, Lucy Mercer, Hoa Nguyen, Precious Okoyomon, Rebecca Perry, Nat Raha, Nisha Ramayya, Ariana Reines, Sophie Robinson, Erica Scourti, Sarah Shin, Himali Singh Soin, Tai Shani, Rebecca Tamás, Bones Tan Jones, Dolly Turing, Jane Yeh, Flora Yin Wong

Introduced by So Mayer
Afterword by Sarah Shin

Cover of The Original 1939 Notebook of a Return to the Native Land: Bilingual Edition

Wesleyan

The Original 1939 Notebook of a Return to the Native Land: Bilingual Edition

Aimé Césaire

Poetry €18.00

The first bilingual edition of this radically original work.

Aimé Césaire's masterpiece, Notebook of a Return to the Native Land, is a work of immense cultural significance and beauty. This long poem was the beginning of Césaire's quest for négritude, and it became an anthem of Blacks around the world. Commentary on Césaire's work has often focused on its Cold War and anticolonialist rhetoric—material that Césaire only added in 1956. The original 1939 version of the poem, given here in French, and in its first English translation, reveals a work that is both spiritual and cultural in structure, tone, and thrust. This Wesleyan edition includes the original illustrations by Wifredo Lam, and an introduction, notes, and chronology by A. James Arnold.