Gail Scott
Gail Scott

Theory, A Sunday
Louky Bersianik, Nicole Brossard and 4 more
Collectively authored by Louky Bersianik, Nicole Brossard, France Théoret, Gail Scott, Louise Cotnoir, Louise Dupré, Lisa Robertson, and Rachel Levitsky. Twenty-five years after its first French language publication, Theory, A Sunday (2013), a collaborative feminist poetics text, marks the first in Belladonna’s new Germinal Texts series. Written through Sunday meetings in Montreal, this volume gathers six women’s theoretical feminist texts, with a new introduction by Lisa Robertson and afterword by Gail Scott and Rachel Levitsky. Translators of this text include Erica Weitzman, Luise von Flotow, Popahna Brandes, and Nicole Peyrafitte.
Germinal Texts trace feminist avant-garde histories and the poetic lineages they produce. Focused on authors and texts that provide generative grounds for other writers and their work, Germinal Texts gesture to networks of affiliation, whether explicit or subterranean; to kinships and inheritances; to the unfolding of a text through its readership; and to always provisional origins without endings. Germinal Texts are works that gather dense histories and, for this reason, the series is designed to hold a space for critical discussion, with contextualizing front and back matter that launches new conversations.
Louky Bersianik (1930-2011) is the author of twelve books of poetry and prose. Essayist, novelist and poet, her much admired novel L’Eugélionne is considered Québec’s first feminist novel (translated by Howard Scott as The Eugélionne (1996). Her novel Permafrost, 1937-38, won the Governor General’s award in 1997. Louky was born in Montréal and studied at Université de Montréal, the Sorbonne, and Centre d’études de radio et de television.
Nicole Brossard was born in Montréal. Poet, novelist and essayist, she has published more than forty books. Her work has been influential on a generation of poets and feminists. Her work has been widely acknowledged and translated in many languages. Her most recent book, translated into English by Erin Mouré and Robert Majzels, is WHITE PIANO (Coach House Books, 2013). Nicole Brossard lives in Montréal.
Louise Cotnoir has published seventeen books of poetry, fiction and drama. She was twice nominated for the Governor General’s Award for Poetry, most recently for Les îles (2005). Dis-moi que j’imagine was a finalist for the prestigious Académie des lettres du Québec poetry prize (1996). She has participated in numerous conferences on women and writing, notably “Women and Words” (Vancouver, 1983), “L’écriture des femmes au Québec” (Sweden, 1992), “L’originalité de l’écriture au féminin au Québec” (New Jersey, 1995). She has contributed to or served on the editorial boards of Sorcières (Paris), Estuaire, Arcade, Tessera, Matrix, Moebius, Room of One’s Own, Ellipse, Trivia (USA), Silencíada Festada Palabra (Barcelona), El Ciervo (Barcelona) and Cahiers internationaux du symbolisme (Brussels). Her work has been translated into English, Spanish, Catalan, Finnish and Chinese. Her last collection of poetry, Les soeurs de, appeared with Éditions du Noroît (2011), with a stage adaptation in Ottawa (2012) and Montréal (2013). Les îles, translated by Oana Avasilichioaei, appeared as The Islands in 2011. She lives in Montréal.
Poet, novelist and essayist, Louise Dupré has published twenty books. Her work has received numerous awards and has been translated in various languages. She has collaborated with artists of visual arts, cinema, video and dance. Her play Tout comme elle was produced on stage and directed by Brigitte Haentjens in Montréal in 2006 and in Toronto in 2011, during the Luminato Festival. Plus haut que les flammes won the Governor General’s Award for poetry as well as the Grand Prix du Festival international de la poésie de Trois- Rivières in 2011. She is a member of the Académie des lettres du Québec and the Royal Society of Canada. She was professor of creative writing and women’s writing in Université du Québec à Montréal for twenty years.
Gail Scott’s fourth novel, THE OBITUARY (Nightboat Books, 2012), was a finalist for the 2011 Montréal Book of the Year (Grand prix du livre de Montréal). Scott’s other experimental novels include My Paris (Dalkey Archive), HEROINE (Talonbooks, 1999), and Main Brides. She has published collections of essays, stories, manifestos, and collaborations with Robert Glück et al BITING THE ERROR (Coach House Books, 2004), shortlisted for a Lambda award (2005). Scott’s translation of Michael Delisle’s Le Déasarroi du matelot was a finalist for the Canadian Governor General’s award in translation. The Canadian journal Open Letter devoted its autumn 2012 edition to Scott’s work. She lives, mostly, in Montréal and teaches Creative Writing at Université de Montréal.
France Théoret is a Montreal poet, novelist and essayist. She holds a doctorate in French studies from the University of Sherbrooke, and taught literary studies from 1968 to 1987. She was a member of the editorial board of the journal La Barre du jour from 1967 to 1969, and is the author of one of the monologues in the 1976 theatre piece La Nef des sorcières. In that same year she co-founded the feminist journal Les Têtes de pioche and in 1979, the cultural magazine Spirale, which she directed from 1981 to 1984. She has published over twenty books and been nominated for many prizes. Most of her work has been translated into English. Her poetry is available in Italian, Spanish, and Portuguese and has appeared in anthologies in Quebec and abroad. In 2012, she was awarded the Athanase-David Prix du Québec for her entire oeuvre. She lives in Montreal.

Permanent Revolution: Essays
From iconic feminist writer Gail Scott comes Permanent Revolution, a collection of new essays gathered alongside a recreation of her groundbreaking text, Spaces Like Stairs. In conversation with other writers working in queer/feminist avant-garde trajectories, including l'écriture-au-féminin in Québec and continental New Narrative, these essays provide an evolutionary snapshot of Scott's ongoing prose experiment that hinges the matter of writing to ongoing social upheaval. Scott herself points to the heart of this book, writing, "Where there is no emergency, there is likely no real experiment."
With a Foreword by Zoe Whittall and an Afterword by Margaret Christakos.
Gail Scott is the author of Spare Parts (1981), Heroine (1987, re-issued in 2019 with an introduction by Eileen Myles), Main Brides (1993), My Paris (1999), Spare Parts Plus Two (2002), and The Obituary (2010). Her essays are collected in Spaces Like Stairs (1989) and in La Théorie, un dimanche (1988) which was translated into English as Theory, A Sunday (2013). Scott is co-editor of the New Narrative anthology: Biting the Error: Writers Explore Narrative (2004). Her translation of Michael Delisle's Le désarroi du matelot was shortlisted for a 2001 Governor General's Literary Award. A memoir, based in Lower Manhattan during the early Obama years, is forthcoming. Scott lives in Montréal.

My Paris
In My Paris, a Canadian woman keeps an extraordinary journal of her time in a Parisian studio. Not a typical tourist, she prefers indoor spaces, seeing Paris go by on TV or watching from her window the ever-changing displays of men's designer clothing across the boulevard. Or she roams the streets, caught between nostalgia and a competing sense of the present day, between Paris's rich cultural traditions and the realities of Western imperialism. Disillusioned by her inability to reconcile these contradictions and by her own part in perpetuating them, she assembles in her journal pieces of the present, past, of art, philosophy, of herself, and of the world outside her.
Gail Scott is a writer and translator. She has been short-listed twice for the QSPELL (Québec English-language fiction) award. A former journalist who has worked for Canada's leading newspapers, she is also a founding editor of the Montreal French-language cultural journal Spirale, and the bilingual journal of women's writing, Tessera. Her translations include France Thoret's Laurence, and The Sailor's Disquiet, and Helen with a Secret, both by Michael Delisle.

Heroine
In a bathtub in a rooming house in Montreal in 1980, a woman tries to imagine a new life for herself: a life after a passionate affair with a man while falling for a woman, a life that makes sense after her deep involvement in far left politics during the turbulent seventies of Quebec, a life whose form she knows can only be grasped as she speaks it. A new, revised edition of a seminal work of edgy, experimental feminism. With a foreword by Eileen Myles.
And more

I, Boombox
Robert Glück's new book I, Boombox is a long poem fashioned from the author's misreadings. In that sense, it's a queer autobiography in which Glück dreams on the page.
"Rimbaud infamously claimed that I is an other, but for Bob I is a flicker of error, or a wandering ear that invents. He has made a home for several decades of errant listening in this sinuous long poem, which light heartedly teases the modernist tradition it also subverts. In true mock-heroic manner, Bob reveals from his gay marble desk how God's laughter glides in and out of garden festival, action film, and sublet alike. I have been waiting for this book for years and it sweetly exceeds all of my hopes."—Lisa Robertson
"In I, Boombox, Robert Glück makes it clear that dreams are as real as the spurts of sentences we use to discover them. Scoring the 'umbilical/indescribabilia' that accompanies unconscious feeling into a thin strip of thickly montaged verse, the 'invisible speakers' that populate Glück's poem—their misreadings and cant half-truths, their headlines and lies—turn dream's content into poetic foam. In this mind's eye—the 'suburb' is blithely rendered into a thing 'superb, ' and 'loneliness' roars with the face of a 'lioness /and intimacy.' I, Boombox is a poem of frothy divinations tempered by the slapstick of speech. It suggests that desire without sense is desire nevertheless—and this is a delight to understand."—Shiv Kotecha
Winner of the Gertrude Stein Award for Innovative Poetry in English.
Robert Glück served as director of San Francisco State University's The Poetry Center, co-director of Small Press Traffic Literary Center, and associate editor at Lapis Press. His books include two novels, Jack the Modernist and Margery Kempe, two books of stories, ELEMENTS OF A COFFEE SERVICE and Denny Smith, a book of poems, Reader, and with Kathleen Fraser, a book of prose poems, In Commemoration of the Visit. With Bruce Boone, Glück translated La Fontaine for a book of that name. With Camille Roy, Mary Berger, and Gail Scott, he edited Biting the Error: Writers on Narrative. Glück prefaced Between Life and Death, a volume of Frank Moore's paintings, and, with artist Dean Smith, made the film Aliengnosis, based on readings from I, Boombox. Other books include Communal Nude: Collected Essays, and Parables, an editioned artist book with Cuban artists José Angel Toirac and Meira Marrero D'az. Margery Kempe was republished by NYRB Classics in 2020 and his novel About Ed by NYRB in 2023.

OEI #86/87 Publishing Practices, Publishing Poetics
Tobi Maier, Cecilia Grönberg and 1 more
Once more, an astonishing issue of OEI – a thrilling, compelling, stimulating feast of ideas regarding publishing and the book: the perfect big companion to read and hug in bed while the virus spreads outside.
Bringing together contributions from circa 130 publishing structures, publishing communities, magazines, small press endeavors, artists, poets, writers, editors, theoreticians, curators, scholars, and art bookstores, OEI # 86–87 reflects upon the challenges, pressures and possibilities of publishing and creating publics in different contexts and places in a time of far-reaching – economical, medial, political, social, technological – transformations.
The potential and the versatility of publishing open it to a diversity of practices and approaches in the arts, but as an eminently social form of art, a collective or micro-collective work with shared responsibilities, it is also a never-ending process of “crafting a variegated approach to how you create, publish, distribute, and build a social ecosystem around your efforts”, of trying to “build up and strengthen the community around these printed forms” (Temporary Services).
It is the conviction of OEI #86–87 that print has the power to play an important part in the construction of social spaces, of a social world. As Benjamin Thorel puts it in one of the essays in the issue, “conceiving of the dynamics of publishing as making publics as well as making things public is not a pun – insofar as the artists/publishers encompass, beyond the book itself, its possible ‘lives’, imagining the different spaces, and the different people, amongst whom a publication will circulate.” This is what Michael Warner has called “a public [as] poetic worldmaking”, implying “that all discourse or performance addressed to a public must characterize the world in which it attempts to circulate, projecting for that world a concrete and livable shape, and attempting to realize that world through address.”
This is also, as stressed by Annette Gilbert and others, what can make publishing such an active force, a force co-constituting texts and publications and publics. Indeed, with Michalis Pichler, it is tempting to say that in publishing as practice – perhaps more than in any other art field – “artists have been able to assert the aesthetic value of their own socio-politically informed concerns and to engage, often under precarious conditions, in cultural activities fully aligned with their political values.”
OEI #86–87 also includes sections on and with contemporary poetry from Canada; Fluxus publishing; Krister Brandt/Astrid Gogglesworth; Kalas på BORD (Öyvind Fahlström); Lars Fredrikson; Claude Royet-Journoud’s poetry magazines; Carl Einstein; Gail Scott; Ållebergshändelser; OEI #79: edit/publish/distribute!; “det offentligas försvinnande” and many many other things. [publisher’s note]
Design by Konst & Teknik

Writers Who Love Too Much: New Narrative 1977-1997
This long overdue anthology of New Narrative includes both classic New Narrative texts and rare supplementary materials, allowing the movement fueled by punk, pop, porn, French theory, and social struggle to bound back to life, ripe with dramatic propulsion, to form a new map of late 20th century creative rebellion.
"Gossipy and uninhibited, its breath is hot in your ear. It wants to tell you everything, and it wants you to overshare back." — M. Milks
"One of New Narrative's all-time best jokes is about the movement itself. It's the parodic motto that Bellamy formulates in Academonia for New Narrative "at its worst" "I have sex and I'm smarter than you." But "sex without fantasy," Camille Roy posits, "is nothing." The pieces compiled in Writers Who Love Too Much don't restrict fantasy. They use, as Boone says, eros, rather than facts, as the matter of narrative. Sex and fantasy are for New Narrative the stuff of ordinary life." — Jean-Thomas Trembla
Contributors include: Steve Abbott, Kathy Acker, Michael Amnasan, Roberto Bedoya, Dodie Bellamy, Bruce Benderson, Charles Bernstein, Nayland Blake, Bruce Boone, Lawrence Braithwaite, Rebecca Brown, Kathe Burkhart, Marsha Campbell, Dennis Cooper, Sam D'Allesandro, Gabrielle Daniels, Leslie Dick, Cecilia Dougherty, Bob Flanagan, Robert Glück, Judy Grahn, Brad Gooch, Carla Harryman, Richard Hawkins, Ishmael Houston-Jones, Gary Indiana, Edith A. Jenkins, Kevin Killian, Chris Kraus, R. Zamora Linmark, Eileen Myles, John Norton, F.S. Rosa, Camille Roy, Sarah Schulman, Gail Scott, David O. Steinberg, Lynne Tillman, Matias Viegener, Scott Watson, Laurie Weeks.

Belladonna Chaplets 2019
247. Sahar Muradi: A Garden Beyond My Hand
246. Diana Khoi Nguyen: Unless
245. Pamela Sneed: from Black Panther
244. Gail Scott: from Furniture Music
243. Ru (Nina) Puro: I Give You a Feeling, Sweet Jasmine, an Absence
242. Raquel Gutiérrez: There’s a Mother in my Lazy Pompadour
Please specify which edition you would like. You can reach out to confirm availability of specific chaplets.