Examining the genre-bending writing of Dodie Bellamy, whose work has focused on sexuality, politics, feminism, narrative experimentation, and all things queer.
Dodie Bellamy Is on Our Mind is the first major publication to address Bellamy's prolific career as a genre-bending writer. Megan Milks made several trips to San Francisco in order to spend time with Bellamy and craft a provocative and fascinating profile of the writer. Originally delivered as a lecture at the Wattis Institute, Andrew Durbin's text takes the form of a personal essay, expertly weaving anecdotes of his own encounters with Bellamy's writing with insights into broader themes in her work. Academic Kaye Mitchell takes a close look at the role of shame and its relationship to femininity in particular texts by Bellamy. And Bellamy and her late husband Kevin Killian offer deeply personal, emotionally wrenching ruminations on topics from the mundane (drawing) to the profound (mortality). These texts, alongside archival photos and a complete bibliography make, this book an important compendium on Bellamy.
Dodie Bellamy (b. 1951, in North Hammond, Indiana) has lived and worked in San Francisco since 1978. A vital contributor to the Bay Area's avant-garde literary scene, Bellamy is a novelist and poet whose work has focused on sexuality, politics, feminism, narrative experimentation, and all things queer. In her words, she champions “the vulnerable, the fractured, the disenfranchised, the fucked-up.”
McKenzie Wark invents a new genre for another gender: not a memoir but an auto-ethnography of the opacity of the self.
Another genre for another gender.
What if you were trans and didn't know it? What if there were some hole in your life and you didn't even know it was there? What if you went through life not knowing why you only felt at home in your body at peak moments of drugs and sex? What if you expended your days avoiding an absence, a hole in being? Reverse Cowgirl is not exactly a memoir. The author doesn't, in the end, have any answers as to who she really is or was, although maybe she figures out what she could become.
Traveling from Sydney in the 1980s to New York today, Reverse Cowgirl is a comedy of errors, chronicling the author's failed attempts at being gay and at being straight across the shifting political and media landscapes of the late twentieth century. Finding that the established narratives of being transgender don't seem to apply to her, Wark borrows from the genres of autofiction, fictocriticism, and new narrative to create a writing practice that can discover the form of a life outside existing accounts of trans experience: an auto-ethnography of the opacity of the self.
A collection of interviews that deal explicitly with the relationship between daughter and mother, the sexuation of language, the symbolic order, and the importance of both history and philosophy for the liberation of the feminine subject.
For Luce Irigaray, one of the most original French feminist theorists, deconstructing the patriarchal tradition is not enough. She admits that it is not an easy task, but she believes that it is necessary to also define new values directly or indirectly suitable to feminine subjectivity and to feminine identity. She begins this project by analyzing and interpreting the absence of the feminine subject in the definition of dominant cultural values. She then wonders how these new values can be constructed without simply reversing the roles. Far from implying a hierarchy, difference affirms the coexistence and fruitful encounter of two different identities. These two heterogeneous identities, masculine and feminine, are not socially but ontologically constructed and describing the feminine requires establishing methods other than those already used by the masculine subject. Why Different? is a collection of interviews, conducted in both France and Italy, that deal explicitly with the relationship between daughter and mother, the sexuation of language, the symbolic order, and the importance of both history and philosophy for the liberation of the feminine subject. In Why Different? Irigaray elaborates on issues brought up in her other books, Speaking is Never Neutral, I Love to You, Thinking the Difference, and To Be Two and brings them to fruition.
Edited by Sylvère Lotringer.
Translated by Camille Collins.
Borrowing its name from the notorious '60s Ed Sanders magazine, Fuck You: A Magazine of the Arts, the editors have figured a way to rehone its countercultural and frictional stance with style and aplomb. A unique and provocative anthology of lesbian writing, guaranteed to soothe the soulful and savage the soulless. Includes Adele Bertei, Holly Hughes, Sapphire, Laurie Weeks, and many more.
A manifesto for "toxic girls" that reclaims the wives and mistresses of modernism for literature and feminism. On the last day of December, 2009 Kate Zambreno began a blog called Frances Farmer Is My Sister, arising from her obsession with the female modernists and her recent transplantation to Akron, Ohio, where her husband held a university job. Widely reposted, Zambreno's blog became an outlet for her highly informed and passionate rants about the fates of the modernist "wives and mistresses." In her blog entries, Zambreno reclaimed the traditionally pathologized biographies of Vivienne Eliot, Jane Bowles, Jean Rhys, and Zelda Fitzgerald: writers and artists themselves who served as male writers' muses only to end their lives silenced, erased, and institutionalized. Over the course of two years, Frances Farmer Is My Sister helped create a community where today's "toxic girls" could devise a new feminist discourse, writing in the margins and developing an alternative canon.
In Heroines, Zambreno extends the polemic begun on her blog into a dazzling, original work of literary scholarship. Combing theories that have dictated what literature should be and who is allowed to write it--from T. S. Eliot's New Criticism to the writings of such mid-century intellectuals as Elizabeth Hardwick and Mary McCarthy to the occasional "girl-on-girl crime" of the Second Wave of feminism--she traces the genesis of a cultural template that consistently exiles female experience to the realm of the "minor," and diagnoses women for transgressing social bounds. "ANXIETY: When she experiences it, it's pathological," writes Zambreno. "When he does, it's existential." By advancing the Girl-As-Philosopher, Zambreno reinvents feminism for her generation while providing a model for a newly subjectivized criticism.
The only collection of Rattray's prose: essays that offer a kind of secret history and guidebook to a poetic and mystical tradition. Since its first publication in 1992, David Rattray's How I Became One of the Invisible has functioned as a kind of secret history and guidebook to a poetic and mystical tradition running through Western civilization from Pythagoras to In Nomine music to Hölderlin and Antonin Artaud. Rattray not only excavated this tradition, he embodied and lived it. He studied at Harvard and the Sorbonne but remained a poet, outside the academy. His stories "Van" and "The Angel" chronicle his travels in southern Mexico with his friend, the poet Van Buskirk, and his adventures after graduating from Dartmouth in the mid-1950s. Eclipsed by the more mediagenic Beat writers during his lifetime, Rattray has become a powerful influence on contemporary artists and writers. Living in Paris, Rattray became the first English translator of Antonin Artaud, and he understood Artaud's incisive scholarship and technological prophecies as few others would. As he writes of his translations in How I Became One of the Invisible, "You have to identify with the man or the woman. If you don't, then you shouldn't be translating it. Why would you translate something that you didn't think had an important message for other people? I translated Artaud because I wanted to turn my friends on and pass a message that had relevance to our lives. Not to get a grant, or be hired by an English department." Compiled in the months before his untimely death at age 57, How I Became One of the Invisible is the only volume of Rattray's prose. This new edition, edited by Robert Dewhurst, includes five additional pieces, two of them previously unpublished.
rile* is a bookshop and project space for publication and performance. rile* is into poetry, theory, choreography, artist writing and various other text based experiments. rile* organizes performances, meetings, launches, readings... rile* is the base word for silence in Láadan, a feminist constructed language developed by Suzette Haden Elgin in 1982. The language was included in her science fiction Native Tongue series. Láadan contains a number of words that are used to make unambiguous statements that include how one feels about what one is saying. According to Elgin, this is designed to counter language's limitations to those who are forced to respond I know I said that, but I meant this.
The bookshop is open on Friday and Saturday from 12:00 to 18:00 and by appointment.
3 Rue Paul Devaux
1000 Brussels - BE
13 Rue du Chantier
1000 Brussels - BE
If you are interested to stock with us, get in touch, we are open for conversation and new friendships.
Hosted by Chloe Chignell & Sven Dehens
contact : firstname.lastname@example.org
Supported by VGC-
Site by Sven Dehens