Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of In these circumstances

a.pass

In these circumstances

Philippine Hoegen , Lilia Mestre

€24.00

In these circumstances: On collaboration, performativity, self-organisation and transdisciplinarity in research-based practices assembles curatorial, artistic and pedagogical practices inspired by a.pass: an inter- national artistic and educational research environment focusing on performativity and scenography.

This book discloses a history of the methods of artistic research in the context of the academisation of art education, and an abrasion of the once unbridled scene of artist-run organisations in Northern Europe. There are 35 contributions, many of them collaborative, ranging from concrete projects to inter- rogative speculations about artistic research. It aims to demonstrate how artistic research operates institutionally through a complex intertwinement of practices and how a.pass, over the past 14 years, has carved out a space for artistic research to imbricate in fields of both art and education, and stir the sediments of disciplinary enclosures.

recommendations

Cover of Beauty Kit

a.pass

Beauty Kit

Isabel Burr Raty

BEAUTY KIT – AN ECO-EROGENOUS ART PROJECT by Isabel Burr Raty with contributions by Kristin Rogghe, Elke Van Campenhout, Gosie Vervloessem, Pablo Diartinez and Tim Vets, is an experimental catalog summarizing Isabel Burr Raty’s research on conceptualizing and manufacturing eco-erogenous para-pharmaceutical products. It tells the story of the BKFF, a mobile farm where she and other females harvest their orgasmic juices to produce beauty bio-products, used for treatments in the BK Spa, critically discussed in the BK Focus Group and moving forward into becoming a village, where every-body harvests each other. The catalog comes with contributing text, “Harvesting bodies – The Farm as Paradox” by Elle/Elke Van Campenhout, and other reflections on the project.

Isabel Burr Raty is a Belgian-Chilean artist, filmmaker, and Media Art History teacher in ERG (École de Recherche Graphique), living between Brussels and Amsterdam. She is currently developing her second feature film, about the colonial impact on Easter Island, and creating live art and new media installations that queer production understandings, such as the Beauty Kit Project. Her works have been shown internationally.

Cover of Forms Of Life Of Forms

a.pass

Forms Of Life Of Forms

Rob Ritzen

FORMS OF LIFE OF FORMS brings artistic research into form – not merely as an aesthetic question but as a social and political one. Indeed, there are no politics without form! With Forms of Life, Rob Ritzen curated several “Moments” that assembled works, collective readings, and other references into a single installation. This publication reshuffles documentation of these “Moments” as a visual reflection of the trajectory of this research.

Rob Ritzen works as a curator with a background in philosophy. His curatorial practice is focusing on self-organized and cooperative formats. Consciously positioned at the margins of established institutions and outside of market-oriented spaces, his practice is placed in close association with communities of cultural practitioners. His initiatives are attempts to reconfigure the politics of making art and alternative forms of production and presentation.

Cover of Devenir minéral | L’éditeur du dimanche

Avarie Publishing

Devenir minéral | L’éditeur du dimanche

Giuliana Prucca

Essays €38.00

Echoing Jean Dubuffet's idea that thought must arise from material in artistic practice, Giuliana Prucca, through this essay, reinterprets a moment in the history of 20th-century art using materials such as stone, sand, earth, and dust. She employs the mineral to illustrate that the creative act would be a trace of the body's disappearance. The loss of humanity and the deconstruction of the subject objectify themselves in the image. In other words, art resides in the tension between representation and its loss, ultimately leaving nothing but an image.

Drawing from the influential figure of Antonin Artaud, she weaves critical and poetic connections between the texts and works of various artists, writers, and thinkers, ranging from Jean Dubuffet to Jan Fabre and Anselm Kiefer, Yves Klein and Gutaï, Joë Bousquet to Camille Bryen and Francis Ponge, Gaston Bachelard to Gilles Deleuze, and Georges Bataille to Aby Warburg.

The material is not merely a thematic pretext; it is an active and explosive catapult that questions the arbitrary linearity of a conventionally assimilated art history. Following Ponge's example, Prucca applies the principles of poetry to criticism, starting from Artaud's material, the most undisciplined of poet-artist-thinkers of the modern era. This results in a critically inventive approach dangerously suited to its object, celebrating an anti-critique. The chosen writing materials, stonepaper for the cover and recycled paper for the pages, is consistent, intending to give the impression of being covered in dust.

The essay disrupts traditional reading habits and shatters the conservatism of art criticism by inhabiting writing space differently, presenting a physically engaging interaction. This is an essay in the literal sense, an experience where form never contradicts content, urging readers to take the risk of thinking deeply and embracing a new rhythm. A complex and challenging design invites them to choose different reading options, ultimately treating criticism as one would poetry.

Giuliana Prucca [Paris | Berlin] is an independent curator, researcher, and writer. She is the founder and art director of the publishing house AVARIE, specialising in contemporary art books that explore the relationships between text and image, body and space.

Graphic design, art direction by Vito Raimondi

Cover of When Technology Was Female: Histories of Construction and Deconstruction, 1917-1989

If I Can't Dance

When Technology Was Female: Histories of Construction and Deconstruction, 1917-1989

Susanne Altmann

Continuities and ruptures between the early Soviet (c.1917) and late state socialist (c.1980s) periods are examined through detailed discussions of a wide range of women’s artistic practices, including Liubov Popova, Varvara Stepanova, Tina Bara, Sibylle Bergemann, Věra Chytilová, Natalia LL, Dora Maurer, the Erfurt Women Artists’ Group, Běla Kolářová, Evelyn Richter, Zorka Ságlová, and many others. Featuring over one hundred images of works ranging from costume sketches and stage maquettes, to photographs and film stills, the book offers a sweeping study of over seventy years of women’s artistic production and is meant for any reader engaged at the intersections of feminist and (post-)socialist art histories.

Graphic design: Experimental Jetset
Managing editor: Megan Hoetger
Series editor: Frédérique Bergholtz
Copy editor: Janet Grau

Cover of Movement Research Performance Journal #52/53

Movement Research Performance Journal

Movement Research Performance Journal #52/53

Moriah Evans

Periodicals €10.00

Movement Research announces Issue 52/53 of its print publication, the Movement Research Performance Journal. For this issue, Sovereign Movements: Native Dance and Performance, guest editor, choreographer Rosy Simas invited writer, Ahimsa Timoteo Bodhrán, to work with her. Together they assembled contributors from Native and Indigenous communities to reflect upon their practices, the historical conditions out of which they operate as well as movement, performance, and choreography as a socio-political project. Just as it is important for physical institutions to acknowledge that they sit upon occupied land of Native and Indigenous people, so too must institutions of history, practice, and epistemology acknowledge their occupation of knowledge and memory.

Throughout this issue, dance and movement is posited as a powerful strategy against settler-colonial mindsets and as an effective tool against erasure of Native and Indigenous cultural traditions. These pages discuss the importance of Native sovereignty and analyze various histories of resistance to settler-colonialism. Artists in the issue propose alternative artistic models to probe the roles of art and artists in society towards a more expansive constellation that fundamentally critiques the Western reward system in culture as well as the often celebrated cult of authorship.

Cover of Appendix #1: The gesture of writing

Time has fallen asleep in the afternoon sunshine

Appendix #1: The gesture of writing

Victoria Pérez Royo, Léa Poiré and 1 more

Performance €15.00

The Appendixes #1-4 is an editorial series by Mette Edvardsen, Léa Poiré and Victoria Pérez Royo that came out of the project Time has fallen asleep in the afternoon sunshine. For a two-year residency at Les Laboratoires d'Aubervilliers (2022-23), they came together as a small work group, shaping the work process, hosting presentation formats and making the publication series on paper as four cahiers.

The cahiers comprise a collection of commissioned texts and contributions created for this context, selected documents and traces from work sessions and encounters organized during the residency, texts read together and republished for this occasion, a collection of references, notes in progress, unfinished thoughts and loose fragments - on paper, between pages.

p 5-7 Almost on my way to you
p 8-10 Presque en route vers toi
Laía Argüelles Folch

p 12-13 Exercise in translation of Breve ensayo sobre la carta (Brief essay on the letter) by Laía Argüelles Folch
p 14-15 Exercice de traduction de Breve ensayo sobre la carta (Bref essai sur la lettre) de Laía Argüelles Folch
Quim Pujol, Paula Caspão, Simon Asencio, Pascal Poyet, Mette Edvardsen, Léa Poiré, Victoria Pérez Royo & Laía Argüelles Folch

p 16-17 Like a dinosaur upon awakening
p 18-19 Comme un dinosaure au réveil
Pascal Poyet

p 20-23 Is she a translator?
p 24-27 Est-elle traductrice?
Olivia Fairweather

p 28-29 New edition revised by my author
p 30-31 Nouvelle édition revue par mon auteur
Léa Poiré

p 32 Notes from a translation in progress
p 33 Notes d'une traduction en cours
Kate Briggs

p 34-37 Mothers & tongues
p 38-41 Langues (maternelles)
Mette Edvardsen

p 42-43 Collective reading of Finnegans Wake by James Joyce
p 44-45 Lecture collective de Finnegans Wake de James Joyce
Dora García and readers, et les lecteur·rices

p 46-49 Notes for a talk that did not happen
p 50-53 Notes pour une conférence qui n'a pas eu lieu
Olivia Fairweather

p 54-65 Meticulous comparison of two books with their versions rewritten from memory, excerpts from a work document
Comparaison méticuleuse de deux livres avec leurs versions réécrites de mémoire, extraits d'un document de travail
Julián Pacomio & Ángela Millano

Cover of Aisopika Aesopica

Ariel Ink

Aisopika Aesopica

Rūta Junevičiūtė

The bilingual book ‘Aesopica’ documents and extends Rūta Junevičiūtė’s research on the Aesopian language and the influence of political censorship to contemporary collective body, first presented in 2020 as the eponymous solo exhibition at the National Gallery of Art and as a permanent outdoor installation at the Rupert Art Center, Vilnius. 

Taking as a starting point the historical phenomenon of Aesopian language, which was widespread in Lithuanian culture during the Soviet era, and in parts of the Russian Empire as early as the 19th century, Junevičiūtė aims to investigate the interrelationship between generations, the gray zones of collective identity creation and the processes of (un)censoring the archives of our bodies.

Aesopian language – a term coined after Ancient Greek fabulist Aesop (gr. Aísōpos), is a type of cryptic communication system, where a text has several layers of meaning often contradictory to each other and which seek to convey official and subversive hidden meanings simultaneously. It is usually employed under conditions of omnipresent state censorship to communicate officially forbidden or taboo subjects and opinions. As a system it contains three members – an author, a censor, and a reader. It uses various modes of circumlocution and euphemisation, innuendo and poetic paraphrasing, which can also be seen as an aesthetic style. It has been advocated for artistic benefits as poetics of omissions, concealment, and travesty. On the other hand, it has been criticized as a sign of conformity and humiliation. In Lithuania, after the fall of the Soviet Union, it has been popularly regarded as a position of dissent, but such an interpretation received criticism from contemporary scholars. “Such a mode of expression is probably as old as censorship itself” – a historian told us.

Text contributors: Alfonsas Andriuškevičius, Edgaras Gerasimovičius, Rūta Junevičiūtė, Goshka Macuga, Anastasia Sosunova, Grėtė Šmitaitė, Tomas Venclova, Ana Vujanović

Language editors: Dangė Vitkienė, Aira Niauronytė, Gemma Lloyd

Translators: Alexandra Bondarev, Erika Lastovskytė, Justinas Šuliokas, Mantė Zagurskytė-Tamulevičienė, Aistis Žekevičius.

Illustrations: Rūta Junevičiūtė.