Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of A Live Gathering: Performance and Politics in Contemporary Europe

b_books

A Live Gathering: Performance and Politics in Contemporary Europe

Livia Andrea , Ana Vujanović

€23.00

The main question we raise with this book is how performance can be political in present day European representative democracy, a system which no longer draws on the live gathering of people. Several leading European (mostly female) thinkers analyse artistic practices that have emerged alongside new social movements – such as Solidarity in Greece or Municipalism in Spain – investigating how theatre, dance and performance respond to the new political insights and experiments. It is a context wherein the previously well-known tactics and tools, such as participation, identity politics or spontaneous usage of public space don’t suffice. Thus we must build and learn a new vocabulary of politicality of performance that includes opaque words such as ‘innervation’, ‘preenactment’, ‘prefiguration’ or ‘recreation’.

Part I : What is people’s gathering to democracy?

Part II : The new politicality of performance: the time of gathering, (re)creative labour and the domestic

Part III : Radiation Patterns of Performance

Contributors: Isabell Lorey, Bojana Cvejic, Bojana Kunst, Stina Nyberg, Ana Vujanovic, Giulia Palladini , Livia Andrea Piazza, Valeria Graziano, Florian Malzacher, Goran Sergej Pristaš, Silvia Bottiroli

recommendations

Cover of Aisopika Aesopica

Ariel Ink

Aisopika Aesopica

Rūta Junevičiūtė

The bilingual book ‘Aesopica’ documents and extends Rūta Junevičiūtė’s research on the Aesopian language and the influence of political censorship to contemporary collective body, first presented in 2020 as the eponymous solo exhibition at the National Gallery of Art and as a permanent outdoor installation at the Rupert Art Center, Vilnius. 

Taking as a starting point the historical phenomenon of Aesopian language, which was widespread in Lithuanian culture during the Soviet era, and in parts of the Russian Empire as early as the 19th century, Junevičiūtė aims to investigate the interrelationship between generations, the gray zones of collective identity creation and the processes of (un)censoring the archives of our bodies.

Aesopian language – a term coined after Ancient Greek fabulist Aesop (gr. Aísōpos), is a type of cryptic communication system, where a text has several layers of meaning often contradictory to each other and which seek to convey official and subversive hidden meanings simultaneously. It is usually employed under conditions of omnipresent state censorship to communicate officially forbidden or taboo subjects and opinions. As a system it contains three members – an author, a censor, and a reader. It uses various modes of circumlocution and euphemisation, innuendo and poetic paraphrasing, which can also be seen as an aesthetic style. It has been advocated for artistic benefits as poetics of omissions, concealment, and travesty. On the other hand, it has been criticized as a sign of conformity and humiliation. In Lithuania, after the fall of the Soviet Union, it has been popularly regarded as a position of dissent, but such an interpretation received criticism from contemporary scholars. “Such a mode of expression is probably as old as censorship itself” – a historian told us.

Text contributors: Alfonsas Andriuškevičius, Edgaras Gerasimovičius, Rūta Junevičiūtė, Goshka Macuga, Anastasia Sosunova, Grėtė Šmitaitė, Tomas Venclova, Ana Vujanović

Language editors: Dangė Vitkienė, Aira Niauronytė, Gemma Lloyd

Translators: Alexandra Bondarev, Erika Lastovskytė, Justinas Šuliokas, Mantė Zagurskytė-Tamulevičienė, Aistis Žekevičius.

Illustrations: Rūta Junevičiūtė.

Cover of Being a Chair. Essays on Choreographic Poetry

Varamo Press

Being a Chair. Essays on Choreographic Poetry

Janne-Camilla Lyster

Performance €12.00

Imagine words approaching a dance eyes closed or sleepwalking, words adrift beyond what can be envisioned beforehand, prompting writer and reader alike into a zone where time multiplies, where bodies grow footnotes and paper skin, savour the taste of language, attune their ears to the wavelength of blue. In a string of brief essays on her practice of writing choreographic poetry and scores, Janne-Camilla Lyster offers reflections on time, memory and the senses, on translation, punctuation and rhythm, on mistakes and crevasses, on the impossible and yet other things. What does it take to enter another form of existence, say, a chair?

Janne-Camilla Lyster is a writer, dancer and choreographer. She has published poetry, novels, essays and plays.

Cover of Zona Festival

P-U-N-C-H

Zona Festival

Ileana Pintilie

Performance €25.00

This book traces the legacy of Zona, Eastern Europe performance art festival that took place in Timișoara, Romania, between 1993 and 2002, years which were marked by a transition from communism to a new society built on different principles.

Bringing together artists from the former "Eastern Bloc," Zona became a space of encounters, a platform for theoretical discussions and postmodern art experiments, which displayed a remarkable diversity of artistic languages. The fall of the Berlin Wall, as Nicolas Bourriaud noted in his book "The Radicant", was the first decisive step towards globalization and the generalization of postmodern thought.

In the early 1990s, adopting subversive strategies helped artists overcome critical moments in totalitarian societies, which had been consolidated for decades in Eastern Europe. They combined techniques of expression such as pastiche, quotes, historical images, popular culture, or subcultures with personal mythologies. What resulted was often a critical mixture with an explosive effect. Body art became an appropriate language for critically analyzing stereotypes about the nation, religion, gender, or social prejudices and taboos. Body art facilitated the transfer of ideas and a dialogue with the audience, or it helped launch questions about identity politics. The concerns and intentions of the festival's protagonists were built around political, social, and artistic topics that were debated between the East and the West.

Essays by Ileana Pintilie, László Beke, Vladimir Bulat, Robert Fleck, Alexandra Titu, Berislav Valušek; artists' texts by Alexandru Antik, Matei Bejenaru, Ștefan Bertalan, Geta Brătescu, Oskar Dawicki, Ion Grigorescu, H.arta Group, Karen Kipphoff, Liliana Mericioiu, Dan Perjovschi, Lia Perjovschi, Sorin Vreme.

Cover of Theresa Hak Kyung Cha – Berkeley – 1968

Les Presses du Reel

Theresa Hak Kyung Cha – Berkeley – 1968

Elvan Zabunyan

Poetry €18.00

Première publication dédiée à l'œuvre singulière de l'artiste coréenne-américaine Theresa Hak Kyung Cha (1951-1982), à la croisée de la performance, de l'art conceptuel, de la vidéo et de la poésie, dont l'un des motifs principaux concerne sa représentation de l'Histoire, marquée par l'expérience de l'exil et de la migration, de la dislocation temporelle, culturelle, géographique et sociale.

Dans le courant de sa brève vie, Theresa Hak Kyung Cha a produit un travail artistique, littéraire et critique qui en fait une figure exemplaire, même si encore trop méconnue, de l'art contemporain américain. Est ici retracé ce parcours singulier qui se forge à la lumière d'une période exceptionnelle à la fois de l'histoire et de l'histoire de l'art. Theresa Hak Kyung Cha est à Berkeley en 1968, à Paris en 1976, à New York en 1980 et s'engage dans une pratique de l'art et de la pensée où sont brassés les concepts les plus novateurs des théories visuelles ou filmiques, de la philosophie, de la linguistique et de la littérature comparée. 

Theresa Hak Kyung Cha, Berkeley, 1968 est aussi une réflexion inédite sur la représentation de territoires culturels déplacés et leur rapport à la mémoire.

Historienne de l'art contemporain, Elvan Zabunyan est maître de conférences habilitée à l'université Rennes 2 et critique d'art. Ses recherches portent sur l'art nord-américain depuis les années 1960 et notamment le tournant 1970 autour des questions raciales et féministes. Elle travaille depuis le début des années 1990 sur les problématiques issues des cultural studies, des théories postcoloniales et des études de genre en cherchant à construire, grâce à ces pensées critiques, une méthodologie de l'histoire de l'art contemporain articulée autour d'une histoire culturelle, sociale et politique. Elle a publié Black is a color, une histoire de l'art africain américain (Dis Voir, 2004), co-dirigé plusieurs livres et a écrit de nombreux articles dans des ouvrages collectifs, des catalogues d'exposition et des périodiques.

Cover of The Book of Na

Wendy's Subway

The Book of Na

Na Mira

Fiction €28.00

In The Book of Na, translation acts at the edge of perception. Tracing across projects in film, video, and performance, Na Mira reflects on the violent fragmentation of bodies while refusing the containment of geographic and corporeal borders. In 1977, a name is cut at an immigration office. This gap turns into an intergenerational score for becoming heat, hexagram, hologram. Using oracular and glitching technologies, Mira witnesses what escapes data: doppelgängers, dreams, endangered tigers, tesseracts, A. Turiyasangitananda Coltrane's stairs, Theresa Hak Kyung Cha in a theater, Korean shamanism, frozen ligaments, wildfires, borderlands, subatomic particles, and pink. Syncing to a clock with neither face nor hands, Mira’s hauntological permutations in time, death, and relation travel outside the symbolic order and draw energy from the void.

Na Mira’s autobody rites have been presented at sites including Seoul Museum of Art; Museum of Contemporary Art, Los Angeles; Portland Institute of Contemporary Art; Participant Inc., New York; and Whitney Museum of American Art, New York. She earned an MFA from the University of California, Los Angeles. She grew up between the US and East Asia and teaches outside.

Cover of I am Welton Santos.

Self-Published

I am Welton Santos.

Sofia Caesar

I am Welton Santos reenacts a dialogue between the Brazilian geo-bio-architect Welton Santos and an Interviewer. The book, which is always read collectively, is used in reading performances by groups of at least 3 people.

Printed on the occasion of an artist residency at PAV, Parco d’Arte Vivente, Turin, July 2016. Texts based on transcripts of interviews with Welton Santos.