Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Seehearing the Enlightened Failure

Witte De With

Seehearing the Enlightened Failure

Cecila Vicuña

€35.00

This book appears in conjunction with Cecilia Vicuña’s retrospective exhibition at Witte de With in Rotterdam. The comprehensive show highlights the wide-ranging oeuvre of this self-taught Chilean artist, poet, and filmmaker whose work in the 1970s seemed incomprehensible in an environment dominated by performances and urban interventions that drew from a Western perspective of the avant-garde.

The perception that her painting is amateur, intuitive, or non-professional is closely aligned with the kind of creative act that interests her. Vicuña’s cyclical understanding of this very act is conveyed through the return of ideas that do not exist as “final objects” but rather as rehearsals.

Language: English

recommendations

Cover of Hack 'N' Slash

La Mousse Éditions

Hack 'N' Slash

Kamil Bouzoubaa-Grivel

Kamil Bouzoubaa-Grivel réalise au printemps 2020 la série de dessins Hack’n’slash.

Ces collages sont faits à partir d’aplats de couleur autocollants Letrafilm Color/Tint Overlay, que l’on pourrait traduire par Couleur/Teinte Superposition, permettant ainsi de nommer l’importance des jeux de profondeur qui s’y trouvent. 

L’artiste se calque là-dessus et joue alors avec la confrontation entre le hack: détournement et réemploi d’outils techniques (trames numériques, encres d’imprimante, dessin manuel) – et le slash: le fait de trancher/juxtaposer les formes venant de différentes dimensions pour composer ses dessins.

Chaque édition a une couverture unique sérigraphiée sur du papier Pantone Letraset par l’Atelier PPP et un texte critique-fiction de Mia Brion.

Cover of in the coherence, we weep

Verlag der Buchhandlung Walther König

in the coherence, we weep

Kameelah Janan Rasheed

“in the coherence, we weep is both an artist book and an exhibition. The project is about the critical potential of incoherencies. It is an attempt to map methodology across media, while welcoming glitches that allow for moments of critical self-reflection and knowledge production. Developed in parallel, the book and exhibition critically reflect on each other’s approaches. It looks at strategies for how text can be alive and vibrant across various architectural contexts as well as those used in the artist’s family archive, particularly annotation, redaction, indexing, blurring, and learning through reading and writing.” - KW Institute for Contemporary Art

“Multilayering was in that sense an important aspect, which got translated with the material and the design by choosing papers with differents gradients of transparency, as well as interfering and overlapping text layouts. We also designed the cover with a blue scratch off drawing on top of another artwork, so every book might change a bit over time depending on the use. This reflects the artist‘s idea of including the audience and an ever changing oeuvre, where the relation between pieces become important too.” - Studio Pandan

Texts by Dr. Christina Landbrecht, Krist Gruijthuijsen, Sofie Krogh Christensen, Chang Yuchen, Ladi'Sasha Jones

This artist book is published on the occasion of Kameelah Janan Rasheed’s Schering Stiftung Award for Artistic Research 2022 solo exhibition at KW Institute for Contemporary Art (2023).

Cover of Deer Book/Libro Venado

Radius Books

Deer Book/Libro Venado

Cecilia Vicuña

Inspired initially by Jerome Rothenberg’s translation Flower World Variations, which Cecilia Vicuña first encountered in 1985, Deer Book brings together nearly forty years of the artist’s poetry, “poethical” translations, and drawings related to cosmologies and mythologies surrounding the deer, and sacrificial dance in cultures around the world.

Woven like one of her quipu installations, Vicuña’s texts—which include original compositions in Spanish as well as English translations by Daniel Borzutzky—become meditations on translation, not just of the sacred nature of this animal but on how our understandings of ceremony and ritual are transformed, by this ongoing process. Taken as inspiration rather than conundrum, the impossibility of translation opens up poetic possibilities for Vicuña as she continues her lifelong exploration into the nature of communication across eras and distant lands, languages and shared symbols within Indigenous spiritualities.

Cover of Ungenießbare Zeichnungen

Nomad Papaya Books

Ungenießbare Zeichnungen

Shin Kudo

„Ungenießbare Zeichnungen“ is a series of visual traces by artist Shin Kudo. „Ungenießbar“ means „Unenjoyable“ in German, which is a term that is used to describe a certain category of fungi, considered not edible but also not poisonous. What is enjoyable and what is not? For whom should it be enjoyable? Spores, Blood vessels, nature energy, Alien….Shin Kudo’s intuitive drawing triggers our feelings between our daily world and the world that we often overlooked - The world full of life circling and endless streaming.

The book contains 24 drawings from the “∞” series and the spore print series “The Unknown Friends”, following with an interview conversation with the artist. 

Cover of Unbidden Tongues #9: Potty Mouth

Unbidden Tongues

Unbidden Tongues #9: Potty Mouth

Violet Bartley

Unbidden Tongues #9: Potty Mouth is a collection of what could be described as concrete poetry, written over the past two years by our niece Violet Bartley, now aged five. Typed at a computer and sent exclusively via e-mail, the poems stand as clear evidence of a person in the beginnings of grasping (at) language. Throughout, characters are repeated uninterrupted until margins break them, keys pushed down by a finger not yet strong enough to lift itself up.

Over the years, as her written vocabulary grew and these attempts at communication slowly stacked up into the collection printed here, Violet delivered poem after poem within which different mutations of the word ‘poo’ were uttered in type: poo, poobum, bum poo, ipoo, poop. While simple, often illegible and definitely isolated utterances (she never replies when you send a poem back in turn), they are decipherable examples of someone learning defiance through language.