Skip to main content
rile*books

Search books

Search books by title, author, publisher, keywords...

Cover of Fiévreuse plébéienne

Rotolux Press

Fiévreuse plébéienne

Élodie Petit

€15.00

« On habite ce que l’on peut : la faïence, la baignoire, le hlm, le trottoir, on construit une cabane. Du début à la fin on utilise l’amour comme survie collective. » Fiévreuse plébéienne, Élodie Petit

Fiévreuse plébéienne est un texte en cours qui interroge la façon d’habiter son corps, le monde, ses désirs. Ça parle d’amour, de précarité et de sexualité. Ça emmêle directement le corps au politique, ça prône haut et fort l’expérimentation et le plagiat, ça mélange Dirty dancing pour les gouines et une volonté très forte de faire la révolution. Fiévreuse plébéienne est un livre nouveau de poésie, une recherche durable dans l’écriture sexuelle, une expérience intime.

À lire :
– les zines sur www.elodiepetit.fr
– Elodie Petit : « Que chacune rie à outrance et que les trous du cul soient dilatés » (Fiévreuse plébéienne) de Pierre Niedergang dans Diacritik
– Fiévreuse plébéienne : l’écriture en giclures d’Elodie Petit de Zaz dans Friction Magazine

Language: French

recommendations

Cover of Jangal

Rotolux Press

Jangal

Ana Pi, Léna Araguas and 2 more

Jangal est un ouvrage collectif avec la participation d’Ana Pi, Julien Creuzet, Léna Araguas et Éva Barois De Caevel. Il a été conçu lors de l’exposition « Cet ailleurs, qui rejaillit en moi, lorsque je suis là (…) » de Julien Creuzet à la galerie NaMiMa de l’École nationale supérieure d’art et de design de Nancy.

Cover of Yes, I Am A Destroyer

Ma Bibliotheque

Yes, I Am A Destroyer

Mira Mattar

Poetry €18.00

I travel far across the city, cut it knowingly, concealing behind me the entrances to tunnels, altering the signage. I traverse the grimiest bowels, skirt the farthest wettest edges like a silverfish active only in the hallucinatory hours, to avoid becoming known, to avoid any collusion between my body and theirs, its. 

Under the neon sky of a sick city, which might be London, a nameless governess oscillates between lucidity and dissociation, solitude and communication, wage labour and escape attempts. A wild and unreliable narrator-without-character—ardent, delirious, complicit, vengeful, and paranoid—she embodies a perverse and chaotic resistance. Simultaneously demonic and angelic, both maniacal and generous in her fury, accidentally elegant, tongue tied and barbed, she veers towards defiance as devotion. An anti-Bildungsroman in the collapsing first person, Yes, I Am A Destroyer is an unbecoming record of memory and forgetting, of a relentless undoing. 

‘Any girl who learns how to read is already a lost girl, wrote the infamous confessionalist Rousseau. But if that lost girl, with insatiable pronoun, bastard spawn perhaps of the exiled Genevan, palmed a pen and confessed—how would that read? What can she know? With relentless intelligence and urgent prosody, Mira Mattar shows us. She invents a narrator in the raging anti-tradition of Violette Leduc and Albertine Sarrazin, leaps beyond the cloying contract of capital with the feminine, of intimacy with violence, to animate a lush document of the refusal of subjection. Much like the young Jean-Jacques, she’s a tutor underpaid for her sensitivity. She is, like him, a thief of small things, a sponge for the edifying comportments of the employing class. What she makes of her servitude—a fabulously grotesque encyclopedia of sensing—is dedicated to female anger. Scrubbing, washing, chewing, frigging, barfing, stealing, moisturising, shitting: every surface, every gesture, is appropriated to her bodily resistance.  ‘Live anyway’ is her stoic motto. This glorious tract ends with a call for the anarchical vigour of the animal body we share. Read it and flourish. You will perhaps be invoiced.’ 
–> Lisa Robertson 

Mira Mattar writes fiction and poetry. She is an independent researcher, editor, and tutor. A Palestinian/Jordanian born in the suburbs of London, she continues to live and work there. She has read and published her work widely. Yes, I Am A Destroyer is her first book.

Cover of Hardly War

And Other Stories

Hardly War

Don Mee Choi

Poetry €18.00

Hardly War, first published in the USA in 2016 and finally published in the UK in 2025, splices the personal and political to dizzying effect in a poetry fluid with forms and genres including reportage, memoir, opera libretto, archival photos and drawings. Using artefacts from Choi’s father, a professional documentary photographer during the Korean and Vietnam wars, she explores her paternal relationship and heritage. Here poetry and geopolitics are inseparable twin sisters, conjoined to the belly of a warring empire.

Choi’s KOR-US Trilogy (Hardly War and the subsequent DMZ Colony and Mirror Nation) brings us a new poetic language to learn. Suggestive and subtle in its connections and allusions, there is an exhilarating freedom in its playful form, all while looking straight at the brutality of colonialism and dictatorship.

Cover of The Spiritual Hunt

Inpatient Press

The Spiritual Hunt

Arthur Rimbaud, Emine Ersoy

Poetry €20.00

A long lost poem purportedly by Rimbaud is finally made available in English.

Referenced only in a few letters of Paul Verlaine, The Spiritual Hunt is Arthur Rimbaud's forgotten masterwork, a poem in five parts that explored the mystic philosophy that guided the young poet's heart and hand. Considered lost for years, a typewritten manuscript appeared in Paris in the late 1920s, circulating around a close-knit group of booksellers, poets, and playwrights. Yet it wasn't until 1949 that Mercure de France took the initiative to publish the unauthenticated galley and unleashed a literary controversy that shook France. Sides were drawn, with Andre Breton leading the charge of forgery, calling the work an utter hoax, and others defending it as legitimate and an essential key to understanding Rimbaud and his work. Bookstores were raided for copies, critics were skewered in journals, and tempers flared on radio and in print, but no conclusive judgement could be drawn and Mercure de France withdrew the work from publication and pulped all the copies they could find.

Now, seventy-five years after its initial imbroglio, The Spiritual Hunt is available in English for the first time with a facsimile letterpress edition of the original. Featuring Pascal Pia's original introduction along with an edifying afterword by translator Emine Ersoy.

Cover of Joan of Arkansas

Ugly Duckling Presse

Joan of Arkansas

Emma Wippermann

Poetry €20.00

Joan of Arkansas is an election-season closet drama about climate catastrophe, divine gender expression, the instructions of angels, and heavenly revelation relayed via viral video. Fifteen-year-old Joan has been tasked by God (They/Them) to ensure that Charles VII (R–Arkansas) adopts radical climate policy and wins his bid as the Lord’s candidate to become the president of the United States. Arkansas is flooding, the West is burning, and borders are closed: “Heaven or / internet—it’s / hard to be / good.”

Winner of the 2023 Whiting Award for Drama.

Cover of Tripwire 19 - Sean Bonney Tribute Issue

Tripwire Journal

Tripwire 19 - Sean Bonney Tribute Issue

David Buuck, Sean Bonney

Poetry €19.00

Sean Bonney Tribute Issue

Don’t say “Rest in Peace,” say Fuck the Police: A Sean Bonney Tribute Portfolio, featuring: Katharina Ludwig, Lama El Khatib & Haytham El Wardany, Anahid Nersessian, Vicky Sparrow, Koshka Duff, Max Henninger, Joshua Clover, Jasper Bernes, D.S. Marriott, Fran Lock, Joey Frances, Mathilda Cullen, Nicholas Komodore, David Lau, Eve Richens, Sacha Kahir, Uwe Möllhusen & Marie Schubenz, Kashif Sharma-Patel, Linda Kemp, Daniel Eltringham & Fred Carter, Hugo García Manríquez, Jèssica Pujol Duran & Macarena Urzúa Opazo. With additional work by Belén Roca, translated by Noah Mazer, Adelaide Ivánova, translated by Chris Daniels, stevie redwood, Cait O’Kane, Mau Baiocco, Peter Bouscheljong, translated by Jonathan Styles. Zheng Xiaoqiong, translated by Zhou Xiaojing, Mayamor, translated by Eric Abalajon, Afrizal Malna, translated by Daniel Owen, Jorge Carlos Fonseca, translated by Shook, James Goodwin, Amalia Tenuta. Plus Engagements: Anne Boyer interviewed by Eduardo Rabassa, Gail Scott interviewed by Michael Nardone, Noah Ross on David Melnick, Guillermo Rebollo Gil on Pedro Pietri, Coco Fitterman on Ennio Moltedo, Sam Moore on Aaron Shurin, David Grundy on Lorenzo Thomas